– Тогда у меня неопровержимое алиби! В то время я счастливо жил в Америке. Но, боже мой, вытащит ли кто-нибудь нас из этого болота? Какое отношение убийство Виктории Дейли имеет к сегодняшнему случаю?
Эллиот бросил вопросительный взгляд на доктора Фелла. Доктор сонно, но твердо кивнул ему; его огромная фигура казалась расслабленной, но он наблюдал. Взяв с кресла портфель, Эллиот открыл его и вынул оттуда книгу. Она была величиной в четверть листа, переплетена в телячью кожу, сравнительно новую, примерно столетней давности, и на обложке стояло довольно безрадостное название «Потрясающая история». Инспектор подвинул книгу доктору Феллу, и тот открыл ее. Пейдж заметил, что книга очень старая и представляет собой перевод с французского Себастьена Михелиса, опубликованный в Лондоне в 1613 году. Бумага была коричневатой и вспученной, а поперек титульного листа красовался очень любопытный экслибрис.
– Хм… – промычал доктор Фелл. – Кто-нибудь из присутствующих видел эту книгу раньше?
– Да, – спокойно ответил Гор.
– А этот экслибрис?
– Да. Этим экслибрисом в семье не пользовались с восемнадцатого века.
Доктор Фелл провел пальцем по эпиграфу:
– "Sanguis eius super nos et super filios nostros", Т. Фарнли, 1675 год. «Кровь его будет на нас и на наших детях». Эта книга из библиотеки «Фарнли-Клоуз»?
При взгляде на книгу глаза Гора оживились и засверкали, но он по-прежнему был озадачен; сардоническим тоном он произнес:
– Разумеется, нет! Это одна из средневековых книг, которые мой отец, а до него – его отец, держали в маленьком чулане на чердаке. Однажды я украл ключ и сделал несколько дубликатов, поэтому мог в любое время пойти туда и почитать. Господи, сколько времени я там провел под предлогом, что хочу взять яблоко из кладовой! – Он огляделся. – Ты помнишь, Маделин? Я однажды взял тебя туда, чтобы показать Золотую Ведьму. Я даже дал тебе ключ. Но боюсь, она тебе не понравилась. Доктор, откуда у вас эта книга? Как она вышла из заточения?
Инспектор Эллиот встал и звонком позвал Ноулза.
– Найдите, пожалуйста, леди Фарнли, – обратился он к испуганному дворецкому, – и попросите ее прийти сюда.
Доктор Фелл очень лениво вынул трубку и кисет. Он набил трубку, разжег ее и, прежде чем заговорить, с удовольствием сделал глубокую затяжку. Затем, взмахнув рукой, он показал на книгу:
– Эта книга? Из-за безобидного названия никто долгое время не заглядывал в нее и не думал о ней. Там фактически содержится один из самых ошеломляющих документов истории – признание Мадлен де ля Палу в Эксе в 1611 году в участии в церемониях колдунов и поклонении Сатане. Книгу нашли на столе у постели мисс Дейли. Она читала ее незадолго до смерти.
Глава 12
В тишине библиотеки Пейдж отчетливо услышал шаги Молли Фарнли и Барроуза.
Марри откашлялся.
– Что все это значит? – вежливо спросил он. – Разве я не правильно понял, что мисс Дейли была убита бродягой?
– Вполне возможно.
– Ну так что же?
Заговорила Молли Фарнли:
– Я пришла сюда, чтобы сообщить вам, что собираюсь опротестовать этот нелепый иск. Ваш иск! – Вся ее энергичная натура выразилась в холодном, неприязненном взгляде, который она бросила на Гора. – Нат Барроуз говорит, что это, вероятно, займет годы и мы все останемся без гроша, но я могу себе это позволить. Сейчас важно узнать, кто убил Джона! Если хотите, заключим перемирие, пока не найдем убийцу. О чем вы разговаривали, когда мы вошли сюда?
Все собравшиеся почувствовали некоторое облегчение. Но один человек вдруг насторожился.
– Вы думаете, у вас есть шансы, леди Фарнли? – холодно спросил мистер Уэлкин, адвокат. – Вынужден вас предупредить…
– Гораздо больше, чем вы, может быть, думаете, – парировала Молли, многозначительно взглянув на Маделин. – Так о чем вы разговаривали, когда мы вошли?
Доктор Фелл, снова откашлялся, в глазах его мелькнул жгучий интерес и некоторое, чуть заметное, осуждение.
– Мы сейчас подошли к довольно важному моменту, мадам, – сказал он, – и очень бы оценили вашу помощь. Существует ли еще на чердаке этого дома маленький чулан с коллекцией книг по колдовству и тому подобному? А?
– Да, конечно. Но при чем тут это?
– Посмотрите на эту книгу, мадам. Вы можете сказать определенно, из этой ли она коллекции?
Молли подошла к столу. Все встали, но она нетерпеливым жестом велела им сесть.
– По-моему, да. Да, я почти уверена. На них на всех стоит этот экслибрис, которого нет на других книгах; это своего рода опознавательный знак. Откуда, черт возьми, у вас эта книга?
Доктор Фелл рассказал ей.
– Но это невозможно!
– Почему?
– Потому что из-за этих книг всегда возникали скандалы. Причиной их был мой муж. Я никогда не понимала его гнева. Мы, знаете ли, поженились чуть больше года назад. – Ее спокойные карие глаза были обращены в прошлое; она села в кресло, которое ей подставил Барроуз. – Когда я появилась здесь в качестве… невесты, он дал мне все ключи от дома, кроме ключей от этого чулана. Разумеется, я их передала прямо миссис Аппс, домоправительнице. Но это, знаете ли, дело принципа. Я очень заинтересовалась, что же такое хранится в этом чулане.