Читаем Союз двух сердец полностью

Вот так оно все и начиналось для Гила с Рэндалом, его закадычных друзей. Именно так два доверчивых парня с размаху угодили в шелковые сети, расставленные коварными соблазнительницами. Встречаешь девицу в беде, вступаешься за нее по доброте душевной - и считай, все, конченый ты человек! И черт подери его, Кеннета, если он допустит ту же ошибку, что простодушный Гил или бестолковщина Рэндал.

- Никуда я не пойду! Я отлично могу сама о себе позаботиться! - И девица в сердцах ударила его каблучком по ступне.

Острая боль пронзила ногу от пальцев до самого бедра. Кеннет стиснул зубы, стараясь не высказать всего того, что думает об этом наказании Господнем в юбке.

- Послушай, ты, - произнес он с обманчивым спокойствием, - дважды я повторять не намерен. - Крепче сжав на запястье девицы железные пальцы, он потащил ее к двери.

- Помогите! - взвизгнула официантка. - Кто-нибудь, да помогите же!

- Уже бегут, - процедил сквозь зубы Лэверок:

- Пусть меня повесят, если я стану вытаскивать тебя отсюда на руках, точно героиню ковбойского вестерна! Дурак я, что ли, сам голову в петлю совать!

- На помощь, кто-нибудь! Меня похищают!

- А, да пропади все пропадом! - Кеннет остановился, нагнулся, подхватил девицу, перебросил ее через плечо и зашагал к двери.

Завсегдатаи, в драке не задействованные, восторженно заорали, а у кого-то хватило ума осыпать парочку попкорном - вроде как новобрачных на свадьбе осыпают рисом. Изобразив улыбку, Кеннет помахал остающимся, рванул на себя дверь и шагнул в холодную ночь.

Оказавшись снаружи, он первым делом огляделся по сторонам. Где-то за поворотом взвыла сирена: итак, из паба он выбрался вовремя.

Учитывая, что всю эту кашу заварил не кто иной, как он, пожалуй, с полицией ему встречаться незачем.

- Да отпусти же меня, - потребовала официантка, тщетно пытаясь вырваться.

- Позже, - пообещал Кеннет, переходя улицу и направляясь к докам.

Отойдя на приличное расстояние от паба, он снял девушку с плеча и поставил на землю, но выпустить не выпустил.

- Ты ведь не помчишься сломя голову назад, я надеюсь? Мне очень не хочется думать, что я чуть жизнью не поплатился, спасая твою дурацкую задницу, и все напрасно.

- Там полиция, - буркнула девица. - Не пойду я назад, не бойся.

Успокоившись, Кеннет разжал руки и выпрямился. Они стояли под ярким фонарем в конце пирса. Лэверок скользнул взглядом по лицу собеседницы - и от красоты незнакомки у него вновь захватило дух. Эта молодая особа не могла похвастаться ни гордой, аристократической невозмутимостью его старшей сестры Минваны - отец как в воду глядел, наделяя девочку столь громким именем из обожаемой им легенды, - ни детской прелестью Джанетт, младшей из Лэвероков. Весь облик ершистой, непредсказуемой, порывистой незнакомки дышал мятежной дерзостью, как если бы ей дела не было до того, что подумают о ней люди.

И уж конечно плевать она хотела на то, что думает о ней Кеннет. Если бы взгляды и впрямь обладали убийственной силой, спаситель девицы уже валялся бы на пирсе бездыханным.

- Если ты ждешь от меня благодарности, судьба тебе стоять здесь до второго Пришествия, - вызывающе вздернула подбородок официантка, непроизвольно потирая руки и поеживаясь.

Подмораживало, дул пронизывающий ветер, а на незнакомке был лишь топик. Кеннет скинул куртку и набросил ее на плечи девушки.

- У меня тут шхуна, - буркнул он. - Хочешь, пошли со мной, я тебе кофе сварю. Минут через тридцать полиция уберется восвояси, и ты сможешь вернуться.

Официантка подозрительно сощурилась.

- С какой это стати я с тобой пойду? Откуда мне знать, что ты не такой же, как тот парень, которому ты нос расквасил, - сплошные мускулы и ни крупицы мозгов?

- Как угодно, - возразил Кеннет. - Мерзни себе на здоровье, мне-то что. - И зашагал к докам.

Позади раздались торопливые шаги, и молодой человек улыбнулся. Именно такого исхода он и ждал.

- Погоди! - закричала незнакомка.

Кеннет замедлил шаг, позволяя себя догнать.

Дойдя до шхуны, он протянул спутнице руку, она ступила на доску, служащую трапом, и легко спрыгнула на палубу. Ладонь у нее оказалась совсем крохотная и нежная, и Лэверок задержал ее в своих пальцах чуть дольше необходимого.

В салоне ярко горел свет. Кеннет отпер дверь и отошел в сторону, пропуская гостью.

- Вот уж не подумала бы, что рыбаки так живут, - тихо выдохнула девушка.

- А я и не рыбак, - усмехнулся Кеннет, спускаясь по ступенькам вслед за нею. - Рыбаком был мой отец. Когда он состарился, шхуна отошла мне. Я ее постепенно отремонтировал, кое-что поменял, камбуз вообще оборудовал заново. Тут славно жить, особенно летом.

Девушка вновь поежилась, невзирая на теплую кожаную куртку.

- Да и зимой неплохо, - не без зависти отозвалась она, поднимая глаза на хозяина.

Кеннет скользнул взглядом по лицу незнакомки, на мгновение задержавшись на ссадине, украшающей скулу. Он осторожно дотронулся до ссадины, а в следующий миг осознал свою ошибку. Неодолимое влечение накатило на него, основательно встряхнув, точно удар электрического тока, едва подушечки пальцев коснулись невероятно нежной, бархатистой кожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы