— Добрая женщина, что случилось? — лучник поймал за руку одну из рабынь.
Но та высунула язык и прикусила его, показывая, что не может говорить.
— Чего ты вяжешься? — возмутился Геракл. — Не видишь, кто-то помер!
— Наверное, мать царя. — предположил Гермес. — Она очень дряхла.
— Вредная старуха, — с сомнением протянул Феб. — Такая будет скрипеть, как несмазанная телега, пока не переживет всю родню.
И тут он нос к носу столкнулся с пожилой царицей, которую Алкеста под руки выводила из дому.
— Боги! — только и мог произнести лучник. — Неужели я опять прав, и здоровяк Адмет опередил мать?
— Ну-ка, корм для могильных червей, — строго обратился Гермес к старой царице. — Помнится, я уже проводил в Аид трех твоих мужей. А теперь поведу и сына? Ты что, кровь из них пьешь?
При виде бога ноги у старухи подогнулись, и она стала заваливаться на бок.
— И не стыдно вам? — в отчаянии воскликнула Алкеста, помогая свекрови усаживаться на ступеньки. — Мой несчастный супруг еще жив. Но Пифия предрекла ему скорую кончину.
— Вы что были в Дельфах? — опешил Аполлон.
— Да, мой господин. — с достоинством кивнула женщина. — Мы хотели узнать, когда у нас появится ребенок.
— Так куда же вас понесло? — возмутился Феб. — Дельфийский оракул принадлежит мне. А я пасусь в двух шагах от вашего дома!
— Мы не решились вас беспокоить напоминанием о детях. — покачала головой Алкеста. — К тому же в последние дни вас не было.
— Надо было подождать! — взвыл гипербореец и, прыгая через ступеньку рванулся в дом.
Царь Адмет, пока еще живой и здоровый, разве только через чур бледный, возлежал на одре, погруженный в глубокую меланхолию. Мимо него проходили домашние слуги и жители окрестных деревень, желавшие попрощаться с добрым владыкой. Многие роняли слезы. Не было слышно ничего, кроме шороха черных одежд.
— Адмет, дружище! — заревел с порога Геракл. — Что за шутки? Вставай немедленно!
Царь издал слабый стон.
— Не позорься! Ты еще не помер!
— Но я умираю. — еле слышно выдохнул приговоренный. — Пифия сказала…
— Пифия! — не выдержал Аполлон, подлетая к скорбному ложу Адмета. — Кто такая Пифия? Силу пророчеств она черпает у меня!
— А ты разве не знало, что я умру? — вздохнул царь.
— Знал. — насупился гипербореец. — Но никак не думал, что ты решишь сделать это прямо сейчас.
— Сегодня? Завтра? — пожал плечами Адмет. — Какая разница? Все равно я умру молодым.
Было видно, что желание жить совсем оставило царя.
— Нельзя внушать себе такие мысли. — строго сказал Гермес. — Я видел людей, которые уверились, будто умирают, и действительно гасли на глазах.
— Я могу изменить предсказание! — воскликнул Феб, с ожесточением сжимая свою золотую стрелу. — Смерть, раз уж вы сами пригласили ее в свой дом, все равно придет. Но Адмета может заменить любой из членов семьи. У вас ведь есть те, кому давно пора встретиться с предками… — лучник выразительно уставился на мать царя.
Та стояла в дверях, будто ничего не слыша.
— Эй, старая, о тебе речь! — довольно грубо окликнул ее Геракл.
— Твоему сыну едва за двадцать. — поддержал гиганта Гермес. — Он даже не оставил потомства. Вся Фессалия благословляет его доброту.
Лицо царицы стало скучным. Она медленно повернулась ко всем спиной и пошла прочь.
— Я всегда говорила: нельзя стареть. — раздался в комнате ясный голос. Оказывается, Майя, не доверяя сыну и его приятелю в поимке глиняного бесенка, последовала за богами. Она слышала весь разговор и не знала, как выразить свое возмущение. — Или люди бесчувственны, или с годами теряют способность замечать что-нибудь, кроме себя. — с осуждением сказала нимфа. — А ведь у нее есть душа, и после смерти она сможет жить в Аиде. В отличие от нас, нимф, которые если и умирают, то навсегда.
Майя обняла за плечи бледную, как зимняя зоря, Алкесту.
— Мужайся, девочка. Может, нам еще удастся уговорить твою бессовестную свекровь.
— И правда. Ей давно пора. — молвил Гермес, до слез тронутый поведением своей приемной матери. Было ясно, что сама Майя не стала бы долго колебаться.
— Нет. — очень тихо, но твердо возразила молодая царица. — Жизнь моей свекрови Фереты, это только ее жизнь. Никто не в праве… — она выпрямилась, и ладони Майи упали с ее плеч. — Любовь моя, — женщина скользнула к мужу и обняла его ноги, которые Адмет только что спустил со смертного одра. — Я была так счастлива с тобой, так позволь мне…
Никто не успел ничего сделать: царь оттолкнуть от себя жену, Аполлон зажать ей рот, а Гермес взмахнуть жезлом и вернуть ускользнувшую секунду назад. Слово сорвалось с губ царицы:
— …умереть вместо тебя. — Алкеста медленно опустилась на пол, точно вместе с голосом выдохнула и душу. Ее пальцы все еще сжимали ремешки на сандалиях Адмета, но спина согнулась так, словно в ней не было ни одной кости.
— Нет! — закричал, наконец пришедший в себя царь.
«Что я наделал!» — прикусил язык Аполлон.
— Я убью эту старую стерву! — Геракл, размахивая палицей, выскочил в сад.
По дороге он снес кипарисовую расписную колонну, выворотил косяк двери, растоптал гидрию и обрушился с побоями на ни в чем не повинный куст шиповника.