Читаем Соколиная охота полностью

— Помогайте себе ледорубами, — сказал Глум. — На крутых подъемах я вырублю вам ступени. Будет несколько трудных мест, где придется воспользоваться веревкой.

— Несколько трудных мест… — повторил Радульф.

Глум двинулся легким шагом, прорубая киркой зацепки во льду для носков. Вэланд ступил на лед и осознал, как ненадежно он на нем держится. Не успев сделать несколько шагов, он поскользнулся и едва не упал, но умудрился воткнуть острие ледоруба в ледяную гладь. Рядом с ним пыхтел Радульф.

— Это самое идиотское занятие, которым мне когда-либо приходилось заниматься в жизни.

Вэланд посмотрел вверх на удаляющуюся фигуру Глума.

— Если хочешь, возвращайся.

Он продолжил путь, обдумывая каждый следующий шаг. Глум приближался уже к вершине ледяной ступеньки, когда сокольник только подошел к ее основанию. Он оглядел опасный каскад. Взглянув вниз у себя между ног, он увидел голову и плечи Радульфа и скользкое ущелье, уходящее к подножию скалы. Если он сейчас сорвется, то увлечет германца в своем скольжении вниз. Мимо пролетали осколки льда. Глум скрылся из виду, перевалившись через край ледяного уступа.

— Используй ступени, которые я прорубил.

Вэланд подождал, когда подтянется Радульф. Германец стиснул от страха зубы.

— Тебе бы лучше сбросить веревку! — крикнул ему Вэланд.

Она полетела вниз.

— Ты ему доверяешь? — задыхаясь, спросил Радульф.

— Больше, чем самому себе.

Он продолжил путь наверх, оскальзываясь на оставленных Глумом зарубках во льду. Наверху он нашел Глума, упершегося в камни на краю ущелья. Вэланд глянул мимо него, надеясь, что дальше подъем станет полегче. Но вместо этого он обнаружил ледяной каскад даже более высокий, чем тот, который он только что преодолел.

— Ты бы хоть предупредил нас, насколько это опасно.

Глум спокойно на него посмотрел.

— Если бы я это сделал, ты бы разве пошел?

Вэланд преодолел большую часть следующего подъема по голым камням с краю ущелья. Неловко цепляясь за высокий каменный выступ, сокольник сорвал его с места, отчего тот раскололся па части. Сокольник изо всех сил обхватил груду руками, ощущая, что она не дает твердой опоры. Каким-то образом ему удалось обогнуть ее, не стащив вниз, но затем он услышал скрежещущий звук и увидел, как верхушка выступа медленно сползла и полетела вниз. Обломок был раза в два больше человеческой головы и несся по ущелью прямиком на Радульфа. Вэланд в ужасе прижал ладонь ко рту, и это спасло германца. Если бы он крикнул, Радульф обязательно поднял бы глаза и получил удар как раз в лицо. А так он был настолько сосредоточен на поиске следующей опоры, что не услышал несущегося на него камня, который, ударившись перед ним об лед и отскочив, перелетел через него, не причинив вреда. Он покатился вниз по уступам, грохоча о стены ущелья, и затих где-то далеко внизу. Оцепенев от происшедшего, Вэланд дождался, пока Радульф его догонит. Германец застонал и упал, упершись в уступ.

— Я ничего не буду иметь против, если ты вернешься, — сказал ему сокольник.

— Слишком поздно, — откинув голову и закрыв глаза, ответил Радульф. — Вниз теперь спускаться так же опасно, как и идти дальше.

Он был прав. Мрачный фатализм овладел Вэландом, когда он преодолел очередной ледяной уступ. Если он сорвется, будет страшный удар, а потом наступит беспамятство. При мысли об этом его охватил ужас.

После третьей ступени ущелье расширилось, и восхождение стало немного легче. Вэланд теперь мог идти вперед, не помогая себе руками. Над головой открылся небесный простор, и сокольник, едва держась на ногах, вылез на плато на вершине скалы. Радульф вскарабкался вслед за ним, повернулся и показал пальцем на ущелье, уходящее вниз, как будто это было жерло преисподней.

— Я не собираюсь здесь спускаться. Ты понял?

Глум наматывал веревку на локоть.

— Тебе придется. Другого пути вниз нет.

Восхождение отняло у них почти все утро, и сейчас небо начинало затягиваться. Отсюда была видна бескрайняя полярная пустыня, занимавшая внутренние земли Гренландии. Холодный ветер, налетающий с ледника, жег их лица, пока они пробирались по плато, простиравшееся во все стороны, так что видно было только небо, снег и тут же исчезающие их собственные следы. Затем плато перешло в понижающийся склон, и в снежном покрове появились бреши, обнажающие разрушенные морозом камни. Вэланд обратил внимание на украшенные ледяными полосами вершины скал на дальнем берегу фьорда, и вскоре стал виден край плато, представляющий собой выступающие узкие отроги. Глум зашел на один из них — маленькое беззащитное существо на устремленном к небу скалистом уступе.

Он широко махнул рукой, приглашая подойти, и они двинулись к нему, преодолевая сопротивление ветра.

— Там! — крикнул Вэланд, показывая рукой на выступающий силуэт, приткнувшийся к голым скалам.

— Да, это кречет, — согласился Глум. — Гнездо где-то поблизости, я думаю.

Вэланд тут же позабыл все трудности восхождения и поспешил вперед. Он уже преодолел половину расстояния, когда сокол поднялся со своего наблюдательного пункта и исчез за скальными выступами. Он был не так велик, как ожидал Вэланд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика