Читаем Соколиная охота полностью

Исландский младенец умер и был наспех похоронен на берегу. Потом пропал один викинг. Он пошел со всеми на поиски чего-либо съедобного и отбился от товарищей. Его искали дотемна, затем бросили. Заблудившийся был одним из заложников со стороны викингов, и Вэланд согласился найти его. Сокольник напал на его след в миле от реки. Тот в отчаянии ходил вокруг одного и того же места, пока наконец не забрел в топь. Вэланд шел по следу до тех пор, пока это не представляло опасности, потом вернулся и сообщил, что викинг погиб.

Через день еще одного викинга постигло несчастье. С севера налетел ураганный ветер. Корабль-дракон подошел к развилке, которой, как клялся Торфинн, здесь не было в прошлом его походе. Он послал людей вверх по течению разведать правильный путь. Вэланд и Радульф пошли с одним из отрядов, продираясь сквозь заросли ивы и ольхи, хлещущие ветвями на ветру. Громкий шум деревьев заглушал все прочие звуки.

Выйдя на опушку, пес замер, подняв одну лапу и задрав хвост. Один из викингов, шедший перед ним, собирался раздвинуть в стороны густые заросли кустарника.

— Назад! — крикнул Вэланд.

— Что такое? — спросил викинг.

Порыв ветра отнес ответ сокольника в сторону. Викинг пролез в гущу, и огромное темное чудовище поднялось и сбило его таким быстрым ударом, что невозможно было за ним уследить. Медведь, ломая ветви, скрылся в бушующем лесу. Когда Вэланд подошел к несчастному, с его лицом творилось что-то жуткое. Сокольник не сразу осознал, что оно попросту вовсе отсутствует.

Товарищи пострадавшего не то довели, не то донесли его до драккара и посадили под дерево. Он сидел, раскачиваясь взад-вперед, воя и хватаясь за свою кровавую маску. Торфинн расхаживал с искаженным яростью лицом, потом подбежал к бедолаге, опрокинул его пинком и с силой опустил ему на грудь свою секиру.

Весь следующий день лил ледяной дождь, и уже давно было темно, когда в лагере Валлона наконец смогли разжечь огонь. Дрожа всем телом, люди сидели вокруг шипящего костра, вспоминая трудности, которые преподнес им прошедший день, и думая о тех, которые им предстоит пережить на следующий.

Радульф плюнул в огонь.

— Мать его!..

Валлон поднял глаза на германца. В свете костра его лицо было изборождено глубокими морщинами.

— Ты хочешь поведать нам что-то, чего мы не знаем?

— Дело не только в этом чертовом путешествии. Торфинн скоро что-то предпримет. Он не будет спокойно смотреть, как его люди загибаются от голода, в то время как мы ложимся спать, набив животы.

— Он нападет еще до того, как мы дойдем до следующего озера, — вмешался Вэланд. — Его называют Онежским.

— Откуда у тебя такая уверенность?

— Если нам удастся перейти его, мы уже будем на Руси.

— Викинги говорят, что оно огромное, как море, — добавил Радульф. — Нет никакой возможности перевезти всех через него в наших шлюпках. Нам придется либо упрашивать Торфинна взять кого-то из исландцев к себе на борт, либо захватить драккар.

Франк подбросил в огонь полено.

— Давайте говорить начистоту. Сейчас мы имеем то, чего сильно не хватает викингам: еду, деньги и женщин. У них есть то, что нужно нам, — корабль. И если нам удастся заиолучить судно, то мы сможем добраться самостоятельно до русского государства.

— Именно так.

Валлон хлопнул ладонью по земле и отвел взгляд в сторону. Ра-дульф придвинулся к нему ближе.

— Как вы собираетесь это сделать, капитан? Прикажете нам с Вэландом устроить засаду?

Франк заговорил, тщательно подбирая слова:

— Заложники викингов, похоже, не сильно рады верховенству Торфинна. Геро, у тебя сложилось такое же впечатление.

— Да, сэр. Но если дело дойдет до вооруженной борьбы, они выступят против нас единым фронтом.

Все смотрели на Валлона, ожидая его решения. Он набрал пригоршню опавшей листвы и бросил в огонь.

— Зажгите факел. Пришло время нанести Торфинну визит.

Вэланд обмотал палку бечевой, окунул в тюлений жир и сунул в костер. Освещая путь факелом, он повел отряд к лагерю викингов. Дрого и Фальк спешно их догнали.

— Куда вы собрались?

— Сделать вызов Торфинну.

За кучей поваленных ветром деревьев они увидели костер викингов.

— Торфинн!

На фоне пламени метнулись тени.

— Франк!

— Перемирие закончилось. Пора нам свести счеты.

— Как?

— Поединок. Ты и я. Завтра утром. Победителю достается все.

— Где?

— Здесь.

— Я приду. Спокойной ночи, франк.



XXXV


Валлон ушел из лагеря и устроился на ночлег под елью. Он не думал о предстоящем бое. Душевный покой, отсутствие эмоций — вот лучшее состояние накануне поединка. Это ему неустанно вбивал в голову его учитель фехтования много лет тому назад. Он до сих пор помнил его слова: «Ты слишком эмоционален. Не позволяй уму влиять на тело, а телу на ум. Понял?» Валлон улыбнулся. Его наставник был одним из самых вспыльчивых людей, которых он встречал в жизни.

Дождь закончился, и начало подмораживать. Уютно устроившись под овечьими шкурами, Валлон проспал всю ночь. Радульф и Геро пробрались к нему на рассвете.

— Ты только посмотри на него, — прошептал германец. — Обычно он спит так, будто по его следу гонятся собаки, а накануне поединка сопит, как младенец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика