Читаем Соколиная охота полностью

Они влезли в шлюпку, подошли к камню и забрались на его скользкую поверхность. Вэланд держал лодку. Торфинн пристал к берегу, чтобы оставить лишних людей, затем вдвоем с помощником подгреб к месту ведения переговоров. Главарь пиратов стоял на носу шлюпки, держа в руке свой бердыш. Его серповидное лезвие весило, должно быть, фунтов пятнадцать, но он поигрывал им настолько непринужденно, будто это был какой-нибудь столовый прибор. Кроме того, на боку у пирата висел ровный широкий меч, а на поясе сзади — кинжал. Торфинн прыгнул на камень, сделал вид, что чуть не поскользнулся, и удержал равновесие на самом краю. Он поднял глаза и оскалился в улыбке, обнажив желтые зубы. Валлон нахмурился.

— Шут гороховый.

Улыбка сошла с лица Торфинна. Он одной рукой поднял свою секиру и поочередно указал ею на каждого из своих неприятелей, глядя на них бесстрастными, как у чайки, глазами. Он был могучего телосложения — около семи футов роста, бедра, как винные бочки, и грудь, одетая в броню мышц. Годы работы мечом и топором раздули его правое плечо. Его обнаженный торс был покрыт синими существами — большекрылыми орлами, извивающимися змеями, воинами верхом на конях. Он опустил секиру, лязгнув лезвием о камень.

— У тебя большие неприятности, франк.

— Не больше, чем у тебя. У нас есть судно на ходу и много свежего мяса. У тебя нет ни того, ни другого.

Торфинн ткнул топором в сторону пиратского лагеря.

— У нас есть живые запасы еды. — Он заскрежетал зубами. — Голодные волки безжалостны.

— Но у вас нет ни паруса, ни такелажа. Без них вы никуда не уйдете.

Викинг опустился на корточки и посмотрел на Валлона поверх рукояти бердыша.

— Ну ладно, франк. Я поменяю четырех пленных на парус с исландского корабля.

— Мне не нужны твои пленники. У меня уже и так исландцев больше, чем я могу разместить на судне.

Торфинн что-то сказал своему подручному и снова повернулся к Валлону:

— То, что я тебе говорил, правда. Ты не сможешь обойти Северный мыс. Спроси у исландских шкиперов.

— Я предпочел бы услышать это от тебя.

— Тебе будут препятствовать осенние ветры. Они выкинут тебя на скалы. Они загонят тебя в Мальстрем.

— Если это так, то что ты делаешь так далеко на востоке?

Норвежец вытер нос.

— Мы, как и вы, не собирались приставать к этому берегу. Мы направлялись на Фареры, когда шторм пригнал нас к мысу.

— Это говорит о том, как непостоянны ветры. До зимы еще несколько недель. Все, что нам нужно, это два-три дня восточного ветра, и мы опять выйдем в открытый океан.

Торфинн поднялся.

— Допустим, вы обойдете мыс. Но отсюда до самого Холугаланда [75]нет населенных пунктов. Это моя родина. Год был неурожайным. Какой прием, по твоему мнению, вам там окажут, если вы высадитесь на берег с просьбами о пище и приюте? — Он щелкнул языком и провел лезвием топора перед своим горлом.

— У меня нет никаких причин верить тому, что ты говоришь.

Викинг бросил на него задумчивый взгляд.

— Исландцы говорят, вы направляетесь к пути из варяг в греки.

— Допустим, это так.

— Есть только один способ на него попасть.

Торфинн нащупал на поясе кошель и вытащил из него мелок. Опустившись на колени, он принялся рисовать на камне. Сперва он изобразил нечто, напоминающее толстый большой палец руки, затем у основания пальца пририсовал изогнутую букву «V».

— Что значат эти художества?

Пират поставил указательный палец в начало линии и легонько им постучал.

— Он говорит, что мы находимся в этом месте, — сказал Вэланд.

—  Йа, йа,здесь.

Торфинн показал на восток, потом поставил палец туда же, где и раньше, и провел им в конец «пальца» три дуги.

— После трехдневного плавания ты увидишь, что береговая линия отклоняется к югу и подводит к Гандвику — Змеиному заливу. Русские называют его Белым морем.

Его палец описал еще с полдюжины дуг, прежде чем достиг основания буквы «V».

— Шесть дней пути, и вы подойдете к берегу Змеиного залива. Оттуда, пробираясь через леса на юг по реке, вы попадете в Хольмгард.

— Хольмгард — это норвежское название Новгорода, — объяснил Вэланд.

Валлон заинтересовался.

— Ты ходил этим маршрутом?

— Конечно. За мехами и рабами. Последний раз — два лета назад.

Франк всмотрелся в план. В его сознании смутно вырисовывались очертания чужих земель.

— Змеиный залив, говоришь.

— На его берегах живут скрайлинги, Лопари. Кочующие оленеводы и рыбаки. В последней экспедиции они захватили трех моих людей. Я даже не видел, как они их забрали. Их колдуны могут принимать любую форму, какую только пожелают.

— Есть ли возможность добыть пищу на этом пути?

— В это время года берега кишат дичью, а рыба набивается в устья рек так плотно, что не может протолкнуться выше по течению.

— Далеко ли до Новгорода из Змеиного залива?

— От одного новолуния до следующего.

— Целый месяц?

— Франк, тебе понадобится три месяца, чтобы добраться до Новгорода через Балтийское море.

— Пожалуй, он прав, — сказал Вэланд. — У нас ушло три недели только на то, чтобы достичь Оркнейских островов.

Валлон вновь обратился к Торфинну:

— Опиши путь через материк.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже