Читаем Сокровище полностью

– Удивляет, и даже очень. – И откусил кусок пирога.

Он просто смеется надо мной, забавляется, решила Элис.

– Увы, сэр, но это правда. – Она опустила взгляд на блюдо с приправленными миндалем овощами. – я хотела оказать вам достойный прием по вашему приезду из Лондона.

– Ах вот как! Достойный прием. А может, вы хотели подольститься ко мне?

Элис начала сердиться. Она бросила ложку на стол:

– Я здесь совсем по другой причине, сэр!

– Неужели? – Уголки его губ дрогнули в усмешке. – Я уже заметил: когда вам что-то нужно, вы сразу становитесь словно шелковая. Вот и сейчас вы ведете себя как женщина, которая чувствует, что перешла границы дозволенного. Может, вы посчитали нужным изменить свое поведение после печальных вчерашних событий?

Элис поняла, что не в силах проглотить ни кусочка. Она встала и повернулась к нему:

– Я делала то, что считала нужным.

– Сядь.

– Никогда! Да, я спустилась к трапезе, поскольку хотела убедиться, что вы заметили произошедшие в замке перемены. – Она взмахнула рукой, указывая на черно-желтый полог над столом. – Но вы ни словом не обмолвились об убранстве зала!

– Сядь немедленно, Элис.

– И какие превосходные блюда перед вами, вы тоже не заметили. – Она испепеляла его взглядом. – А я целыми днями приводила все в порядок, стараясь успеть к вашему возвращению. И что же? Вы промолчали!

Скажите, вам понравился пирог? Да, позвольте спросить, его вам подали теплым или холодным?

– Меня сейчас волнует совсем другое, – прищурив глаза, произнес Хью.

– А вы отведали эля? Его только что сварили.

– Еще не успел.

– Вам понравилось, как благоухает ваше льняное белье? А новый настил на полу? А заметили ли вы, что гардеробные вычищены и благоухают ароматными травами?

– Элис…

– А какие цвета я выбрала для отделки зала, вы видите? Мы с Джулианом так долго подбирали их. Янтарный я добавила потому, что он прекрасно оттеняет цвет ваших глаз.

– Мадам, если вы сейчас же не сядете, то я, ..

Элис не слушала его. Она пробежала рукой по складкам платья.

– Как вам понравился мой новый наряд, сэр? Служанки работали ночи напролет, только бы успеть закончить вышивку. Вам нравится?

Он окинул ее взглядом с головы до ног.

– Неужели вы думаете, что, увидев вас в платье моих цветов, я сменю гнев на милость? – Он вцепился в подлокотники. – Черт возьми, неужели вы думали, что благоухающие гардеробные меня волнуют больше, чем месть?

Элис готова была взорваться.

– Я поступила так, как поступили бы вы сами, если бы юный Реджинальд пришел умолять о помощи вас.

Глаза Хью пылали бешенством.

– Надеетесь найти оправдание своим действиям с помощью столь жалкой логики?

– Да, пытаюсь. Вы никогда не заставите меня поверить в то, что отдали бы леди Эмму, ее маленького сына и всех обитателей замка на растерзание этому мерзкому Эдуарду Локтонскому. Какие бы чувства вы ни испытывали к Ривенхоллам, вы слишком благородны и никогда не допустите, чтобы невинные люди пострадали из-за вашего желания отомстить.

– Ты мало обо мне знаешь.

– А вот здесь вы ошибаетесь. Я знаю о вас достаточно много. И мне очень жаль, что ваши благородные порывы губит ваше просто чудовищное упрямство.

И, подхватив юбки, Элис выскочила из-за стола, В глазах ее стояли слезы, когда она оказалась у двери. Девушка бросилась на залитый ярким солнцем двор и, не останавливаясь, не оглядываясь, выбежала из ворот замка.

Глава 16

Элис сама не могла объяснить, почему ноги привели ее именно в эту огромную пещеру, где они с Хью занимались любовью.

Она бежала долго, не думая, не разбирая дороги. И что ее заставило так постыдно покинуть замок, недоумевала Элис.

Присев на камень у входа в пещеру, девушка глубоко вздохнула, успокаивая дыхание после быстрого бега.

Она совсем выбилась из сил, волосы растрепались. Ободок, стягивающий прическу, сбился в сторону. Пряди огненных волос упали на лицо. Мягкие кожаные туфельки исцарапаны. Нарядное платье заляпано грязью.

Она была так уверена, что, успокоившись, Хью поймет, почему она отправилась спасать Ривенхолл. Поймет и простит ее. В конце концов, в уме ему не откажешь, в отличие от этой свиньи Эдуарда Локтонского.

Хотя, с другой стороны, Безжалостным его прозвали не напрасно, напомнила она себе. Его люди знали: если уж Хью наметил цель, то ничто не способно остановить его на пути к ней. А месть была заветной мечтой Хью.

Элис почувствовала, как тяжело у нее стало на душе. Куда подевался ее былой оптимизм? Откуда эта непонятная грусть и неведомая прежде тоска? Все любят мечтать о прекрасном будущем, и Элис не была исключением. Ну а если в будущем тебя ничего не ждет?

Она смотрела на раскинувшийся перед ней Скарклифф и гадала, неужели она способна выйти замуж за человека, у которого нет сердца?

Может, пришло время изменить свою жизнь и уединиться в монастыре? Может, пора расстаться с наивными мечтами о любви? Мечтами о любви… Как странно, но до встречи с Хью она даже не мечтала о любви…

Перейти на страницу:

Похожие книги