– Ты очень привязана к нему. Сэр Дунстан говорит, что такой человек, как сэр Хью, никогда не позволяет себе нежностей, смеется над любовью и никогда не отдаст свое сердце женщине. Но ты должна знать: тебе он доверяет. Сэр Дунстан не припомнит, чтобы лорд Хью кому-то так доверял.
– Это только начало! – Элис повернулась и заспешила вверх по лестнице.
Крепко сжимая в руках письмо Кэтрин и кольцо, Девушка вихрем пронеслась по коридору. Перед дверью Хью она остановилась и громко постучала.
– Войдите. – От голоса Хью у нее пробежал холодок по спине.
Элис глубоко вздохнула и распахнула дверь. Хью сидел за столом, разглядывая карту подземных лабиринтов. Завидев жену, он сразу вскочил на ноги. Руки его упирались в стол. Глаза яростно горели.
– Где, черт возьми, вы пропадали, мадам?
– В монастыре. – Элис пристально разглядывала его. – Похоже, самое страшное уже позади, сэр. Как вы себя чувствуете?
– У меня разыгрался зверский аппетит. И чего я сейчас жажду, так это мести.
– Вы не единственный, кому захотелось отведать этого блюда, милорд. – Элис положила пергамент и кольцо на стол Хью. – Сегодня вы едва не стали жертвой женщины, которая жаждала мести даже больше, чем вы.
Глава 19
– Так значит, яд подсыпала целительница?
Хью оторвал взгляд от записки Кэтрин. Рассказ Элис потряс его. Однако у него не было оснований ставить под сомнение доказательства, принесенные Элис из монастыря.
– Я полагаю, кольцо и записка свидетельствуют, что именно с этой женщиной был помолвлен ваш отец. – Элис опустилась на деревянный стул. – Осмелюсь предположить, что, когда сэр Мэтью вернулся из Франции, он сообщил ей о своем намерении разорвать помолвку.
– И жениться на моей матери? – Хью старался, чтобы его слова прозвучали ровно и бесстрастно, но он уже был во власти незнакомых чувств. Возможно, отец хотел официально признать его своим сыном!
– Да. – Элис смотрела на него с теплотой и нежностью. – Весьма вероятно, милорд, именно так он и собирался поступить.
Хью поднял глаза на Элис и почувствовал, что она все поняла. Ей не надо было объяснять, какое значение для него имеет эта новость. Элис, как всегда, поняла его без слов.
– А Кэтрин отомстила, отравив моих родителей. – Хью отпустил края пергамента, наблюдая, как он медленно сворачивается в свиток. – Она убила их. – Похоже, все произошло именно так.
– Историю моей жизни как будто переписали заново, – прошептал он.
– И все эти годы никто не знал правды – вот что самое ужасное.
– Когда я думаю, как с самых пеленок меня приучали ненавидеть все, что связано с Ривенхоллом… – Хью замолчал, не в силах продолжить.
Я не забуду, дедушка…
Хью почувствовал, что мощный фундамент, на котором зиждилось все его существование, внезапно пошатнулся.
Его отец вернулся из Франции с намерением жениться на матери своего ребенка. Он не соблазнял и не бросал юную Маргарет из Скарклиффа.
– А сэру Винсенту внушали ненависть к вам, – тихо произнесла Элис, прервав размышления Хью.
– Да. Оба семейства слишком дорого заплатили за преступление Кэтрин. – Хью посмотрел на Элис и попытался оценить ситуацию логически. – Но почему Кэтрин решила отравить меня лишь сегодня? Почему не воспользовалась своим отвратительным зельем в первый же мой приезд в Скарклифф в качестве нового хозяина?
Элис задумчиво нахмурила лоб:
– Не знаю. Вообще в этом деле слишком много неясного.
– Гораздо легче было отравить меня несколькими неделями раньше. – Хью хлопнул свернутым в трубку пергаментом по столу. – Тогда в хозяйстве царил полный хаос. Возможностей подсыпать яд было хоть отбавляй и главное. – никого рядом, кто мог бы спасти меня. К чему ей было ждать?
– Наверное, она получала удовольствие, наблюдая за враждой и раздорами, которые разгорелись по ее вине.
– Допустим.
– А вчера Кэтрин пришла в ярость от визита сэра Винсента и его семейства. Все видели, как вы с ним мирно ехали через деревню.
– Ну конечно же! – воскликнул Хью. И как это сразу не пришло ему в голову? Видимо, в тот момент мысли его были заняты совсем другим – слишком невероятными были новости, которые принесла Элис. – Она решила, что визит стал первым шагом на пути к примирению между Скарклиффом и Ривенхоллом.
– Вполне возможно. – Элис нервно теребила складки платья.
– Тебя что-то тревожит?
– Никак не могу понять, зачем она подсыпала яд монаху? Здесь тоже есть какой-то смысл?
– Этого мы не выясним, пока не найдем ее. – Хью решительно поднялся и вышел из-за стола. – Именно этим я и займусь.
– Куда вы собрались, милорд?
– Поговорить с Дунстаном. Перевернем вверх дном весь Скарклифф, но найдем ее. Уйти далеко она не могла. Если поторопимся, то отыщем ее прежде, чем разразится буря.
Не успел Хью договорить, как раскаты грома и вспышки молний поставили крест на его плане.
– Слишком поздно, милорд.
– Проклятие!
Хью подошел к окну. Ветер и потоки дождя с неистовой силой обрушились на черные стены замка Скарклифф и высившиеся вокруг отвесные скалы. В такую непогоду не помогут даже факелы. Ощущая свое бессилие перед стихией, Хью захлопнул ставни.
– Не отчаивайтесь, – сказала Элис. – Нагоните ее утром.