Читаем Сокровище Беаты полностью

– Это подёнщица, – ответила графиня. – Меня попросила взять её на работу Агата. Она одна не справляется.

– Что значит, не справляется? Надо найти ту, которая справится. Им, что, теперь обеим жалованье платить?

– Вряд ли кто-то справится лучше, чем она. Агата единственная, кому удалось не разбить ни одного предмета в доме. Помощница будет получать жалование за её счёт.

– Девчонку нужно изолировать от гостей. Пусть отсидится где-нибудь в башне или каморке. Опыта в обхождении с господами у неё нет. Я не допущу, чтобы из-за какой-то неумехи расстроились наши планы.

– Я передам горничной. Ты подготовил речь?

– О, да! Уверен, такого высокопарного спича наша Клотильда не слыхала ни от кого из своих министров. Всё подготовлено и тщательно проверено. Продуманная мною стратегия верна, последовательна и потому подлежит неукоснительному исполнению. Чётко следуйте моим инструкциям и тогда всё пройдёт безупречно.

– Не занудствуйте, дорогой супруг. Вашим планам ничто не помешает, разве что, воля провидения. – Сказав это, графиня спешно удалилась, цокая каблуками по паркету.

– Разве что, твоя придурь, – вполголоса послал ей вслед Вильгельм Готлиб. Спустившись по лестнице на пару ступеней, граф потоптался на месте, возможно, проверяя их на прочность, и затем резво сбежал вниз. После того, как его шаги стихли, Беата решила, что в гостиной никого не осталось. Она быстро переодела сменную обувь и, прикрыв за собой дверцу кладовки, вышла из-под лестницы в просторный холл, где и столкнулась лицом к лицу с хозяином дома, который стоял посередине огромного персидского ковра и внимательно высматривал, нет ли на нём случайного уличного сора. Беата от эдакой неожиданности застыла на месте. Граф оторвал свой взгляд от ковра и уставился на оторопевшую служанку. Со стороны могло показаться, что он тоже остолбенел от такого внезапного поворота событий.

– Доброе утро, господин Готлиб, – тихо поздоровалась Беата и в подражание миссис Хадзис изобразила поклон.

– Я вижу здесь мусор, – не отводя глаз от девочки, с хорошо различимой претензией в голосе медленно проговорил граф и указал пальцем себе под ноги.

– Позвольте, я возьму щётку и вымету этот ковёр заново.

– И немедленно. Я пройдусь по остальным и, если замечу что-нибудь подобное, накажу вычетом из… – тут граф вспомнил, что не платит жалование новой горничной и добавил: – Из жалования миссис Хадзис.

Беата, намереваясь вернуться в кладовку за щёткой, уже было направилась к лестнице, но тут её окликнул голос хозяина:

– Постой! Я так понимаю, ты наша новая домработница?

– Не совсем так, господин Готлиб. Я её помощница на то время, пока у вас будут гости.

– Ну что ж, прекрасно. Должно быть, ты понимаешь, насколько важный день сегодня для всех нас?

– Да, господин. Миссис Хадзис меня обо всём предупредила и объяснила мои обязанности.

– Ничуть не сомневаюсь. Тем не менее, степень ответственности, которая возложена на прислугу в связи с этим важным событием, требует определённого опыта и знания внутреннего устройства замка. Все лакеи, нанятые для обслуги Королевы и её свиты, были лично мною проверены. Чего не могу сказать о тебе. В доме ты человек новый и потому многого не знаешь. Например, если я спрошу тебя, где находится жирандоль для дополнительного освещения, что ты мне ответишь?

– Она стоит на камине в бальной зале. Изволите принести?

– Нет, пока без надобности. А если, скажем, мне потребуется шандал для того, чтобы осветить путь из кабинета в опочивальню?

– Он же такой тяжёлый. И как его переносить с места на место? Не лучше ли воспользоваться тем канделябром, что находится на столике перед зеркалом у поворота в левое крыло.

Такое подробное знание расположения коридоров, комнат и их внутреннего интерьера немало удивило Готлиба, учитывая то обстоятельство, что чернявка пребывала на службе только второй день. «Может и впрямь помощь не будет лишней, – думал он, разглядывая худенькую девочку в белом фартуке и нелепом головном уборе. – В конце концов, это ненадолго. Агата уже не молода – не дай бог сляжет от волнения и как тогда управляться? Лакеи хоть и обучены, но не так хорошо знают дом. А внешность управляющего при всём желании благообразной не назовёшь. К этому «добрейшему» лицу надо привыкать постепенно. Он мне всех королевских фрейлин распугает. Если уж Сабину поначалу тошнило от внешности Меро, то как бы принцесса не закатила истерику при виде только одной его сальной головы с перхотью. Что ж, быть по сему: пускай работает. Может, я и в самом деле переусердствовал с бдительностью. Впрочем, это объяснимо – слишком многое поставлено на кон».

– Что ж, быть по сему, – озвучил граф свои соображения. – Отныне ты поступаешь в полное распоряжение горничной Агаты Хадзис. Слушайся её во всём, не отходи ни на шаг и тогда, возможно, Королева одарит тебя своей милостью.

– Да, господин, – кротко произнесла Беата. – А теперь вы позволите мне вымести ковёр?

– Приступай.

Перейти на страницу:

Похожие книги