Читаем Сокровище Эдема полностью

Там она застала всего двоих: молодого солдата, спавшего на скамье, подложив под голову вещмешок, и импозантную женщину лет шестидесяти с лишним, полную здоровья и жизненных сил. Ростом чуть выше Джейме, она обладала телосложением профессиональной пловчихи.

Дама со спокойным любопытством смотрела на приближающуюся Ричардс.

– Путешествие прошло успешно? – Протянув руку, Джейме ждала условный отзыв, который подтвердит, что это та самая ученая-экономист, которую она должна встретить.

– Лучше не могло быть.

Улыбка женщины была теплой и искренней. Встав, она крепко пожала Джейме руку.

– Я ваш последний провожатый, – сказала капеллан, улыбаясь в ответ и подхватывая объемистый рюкзак женщины.

Она жестом показала, что им нужно выйти на летное поле и проследовать к самолету. Отметив, что женщина, известная ей как доктор Андреа Фармер, уже была в бронежилете и каске, обязательном снаряжении для воздушных полетов, Джейме решила, что все готово для следующего этапа путешествия. Им предстоял перелет на военно-транспортном Си-23 на авиабазу Али эс-Салем в Кувейте, откуда уже обычный гражданский самолет доставит их во Франкфурт.

Когда две женщины шли по продуваемой ветром бетонной полосе, на безопасном расстоянии от нежелательных ушей, доктор Фармер негромко спросила:

– Значит, мы оставляем нашего неожиданного попутчика здесь?

– Я на это надеюсь. – Джейме продолжала смотреть прямо вперед, но ее плечи несколько расслабились.

– Спасибо за то, что прикрыли меня, – продолжала пожилая женщина. – Как вы думаете, теперь все чисто?

«Да я и до этого была уверена, что все чисто!» – подумала Джейме, но вслух ответила:

– Будем начеку, но, полагаю, мы продолжим путь одни. Доктор Фармер, вы точно хотите идти дальше?

– Пожалуйста, зовите меня Андреа. Если бы операция не имела такого огромного значения, то я здесь не находилась бы. Несомненно, один нежелательный попутчик не сможет меня остановить!

К этому времени их догнали остальные пассажиры. Дальше обе женщины шли молча. Когда все уложили свои вещи и заняли места, бортинженер вкратце рассказал о мерах безопасности. Пока он объяснял, как вести себя во время полета на небольшой высоте до границы с Кувейтом, Джейме украдкой оглянулась на пустое сиденье специалиста службы материального снабжения.

«Почему кого-то заинтересовало то, что я сопровождаю ученого-экономиста на Всемирный экономический форум в Давосе?»

Через два дня операция завершится, и у Джейме начнется настоящий отпуск. Первый этап заключался в том, чтобы благополучно доставить доктора Фармер в Давос. Приземлившись в Германии, Джейме сразу же заберет свои «игрушки», а также получит возможность связаться с коллегами. В самом Давосе уже ждет целая группа Оперативников. Джейме не была посвящена во все тонкости операции, но до нее вдруг дошло, что уже из одного того простого факта, что для встречи Андреа Фармер была выделена целая оперативная группа, следовало, что заседания, на которые спешила ученая-экономист, не значились в открытой повестке дня. Кроме того, похоже, ситуация была достаточно опасной.

Только два дня. Насколько все может быть сложным? Си-23 покатился по взлетно-посадочной полосе, и Джейме закрыла глаза, представляя себе, как посвятит оставшуюся часть отпуска настоящему отдыху, может быть, в Давосе или где-нибудь в другом месте.

Когда самолет, оторвавшись от бетонки, начал быстро подниматься в чистое небо, она лишь мельком взглянула на оставшиеся внизу туалетные кабинки.

***

24 января 2007 года, 08.24

(3 дня 2 часа 6 минут до окончания аукциона)

Ресторан гостиницы «Штейгенбергер»

Давос, Швейцария

«Доллар опустился до самого низкого значения относительно фунта за последние четырнадцать лет, ослаб и по сравнению с евро».

Дж. Олдрич Вудбери раздраженно развернул свежий номер «Уолл-стрит джорнал», чтобы более внимательно изучить финансовые новости. В том, что происходило в мире, не было ничего удивительного. Еще десять дней назад «Файненшел таймс» недвусмысленно объявила о том, что евро полностью вытеснил доллар с фондовых рынков. Однако менее тревожной ситуация от этого не становилась.

У столика остановился официант с полным кофейником, но бизнесмен только недовольно махнул рукой. В настоящий момент Олди, как позволялось называть его лишь членам семьи и ближайшим друзьям, не интересовали кофе и круассаны.

Завтракают одни только идиоты. Олдрича Вудбери не интересовали открытые балки перекрытий из потемневшего дерева, которые придавали ресторану вид сельского дома, и мягкие стулья в отдельном кабинете, где он расположился. Он принимал как должное уединение, которое купил для себя, арендовав целиком этот зал, обычно открытый только вечером, вместе с официантом, единственная задача которого сегодня утром заключалась в том, чтобы удовлетворять все желания единственного посетителя. Меньше всего его интересовали развлечения, которые могла предложить эта шикарная гостиница и даже весь город Давос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы