Читаем Сокрушитель Богов. Первый Судья полностью

— Да, — он легко согласился, — и это будет наш с тобой бой. Победитель получает всё.

— Что это всё в вашем понимании? — удивился я, — если с вами ещё как-то всё понятно, то у меня лично, ничего нет.

— Есть, — он показал пальцем на моё тело, — ты сам — главное сокровище этого мира. И если побеждаю я, то получу твоё тело для себя.

— Не меня, но моё тело? — уточнил я на всякий случай.

— Да, — он лишь кивнул головой, — я даю тебе ровно месяц, начиная с сегодняшнего дня чтобы закончить все свои дела. Затем призови меня и мы сразимся.

Его глаза при последнем предложении, опасно мерцнули.

— Хорошо, — я слегка поклонился ему, — да будет так.

Князь кивнул и открыв портал, ушёл, оставив нас вдвоём с фанши.

— Скажешь Чи Хону? — было первое, о чём он поинтересовался.

— Крайне не хотелось бы, — признался я, — парень души во мне не чает, я словно второй отец у него. Боюсь представить его реакцию на такие новости.

— Я уверен скоро начнутся большие торжества, по случаю окончания войны и возвращению императора, — старик устало потёр лицо руками, — и поскольку вы во всём этом принимали непосредственное участие, то волна славы и дождь наград затронут и вас.

— Что ты предлагаешь, рассказать ему и смотреть, как он мучается оставшееся время? — удивился я, — нет уж, пусть сполна насладиться тем, что он по настоящему заслужил.

— Решение твоё, — он пожал плечами, — я своё мнение высказал.

— Я его весьма ценю, но Мэн Тей, пока я считаю, что так будет лучше для нас обоих. Я ведь всё время ему повторяю, что когда-нибудь уйду от него.

— Когда-нибудь — не равно сейчас, — проворчал фанши, открывая портал, — но решать Ник тебе.

Так молча мы появились во дворце наместника и не смотря на позднюю ночь, нас уже там ждали. Почти все заговорщики, которые примкнули к отцу Чи Хона в жестах неповиновения липовому императору собрались во дворце, чтобы из первых рук услышать от нас сведения о возвращении истинного правителя, но вдруг получили большее, чем ожидали. Даль Ген Хо, не стала возвращать пленников сразу в императорский дворец, не зная, как их там примут, а переместила прямо сюда, где им стали тут же воздавать почести, достойные их статуса.

Буквально через несколько часов император узнал всё, что касалось этой истории, конечно же без таких подробностей, как участие Князя Хаоса и самого главы похитителей в его освобождении, но главное он понял — его верные, но не многочисленные подданные, которые в основном собрались под сводами дворца наместника провинции Цинь отказались признавать самозванца, который его подменил во дворце и именно они участвовали в миссии по его освобождению. Меня, Даль Ген Хо, Мэн Тея и Чи Хона представили ради справедливости, как главных исполнителей замысла, но император и сам видел нас при том моменте, когда его достали из клетки и его задумчивый взгляд блуждал по всем присутствующим, словно раздумывая, что с нами делать дальше.

Но сегодня, эмоций и рассказов было достаточно, поэтому все отправились отдыхать. Наместник конечно же уступил правителю собственные покои, а сам устроился в наших с Чи Хоном небольших апартаментах. Его попросил сын об этом, чтобы побыть вместе, а наместник был не притязательным человеком, разместившись на свободной кровати рядом с демоном и сыном.

* * *

Утром, целая делегация из гвардейцев наместника, всех высокопоставленных лиц, кто вчера присутствовал на встрече, а также нас с парнем, во главе с императором, отправилась порталом прямо в столицу. Наделав там у ворот такой переполох, что город встал на дыбы, узнав, кто возвращается. Все тут же побросали все дела и бросились ко дворцу, едва новость о прибытие настоящего императора облетела все дворы и хозяйства. Все до единого кланы поспешили послать своих представителей, чтобы засвидетельствовать свою преданность и почтение. Город кипел, бурлил и не успокаивался до самого следующего утра, ведь подменыш исчез и оспаривать право истинного правителя было просто некому.

Волнения оказались настолько сильными, что императору пришлось даже на полчаса появиться на балконе дворца и сказать приветственную речь народу, чтобы успокоить его и призвать разойтись по домам. Главное было то, что он был жив, как и пятый принц, а с остальным он пообещал разобраться в ближайшее время.

И он правда разобрался. Уже на следующий день полетели головы и должности. Массовые казни тех, кто развязал войну и прислуживал лже-императору начались на потеху публики, и никого сильно не волновало, что у тех не было никакой возможности отличить настоящего от его копии. Вот же были люди, которые это смогли и противостояли приказом лжеца, говорилось герольдами, приводя в пример тех, кто участвовал в освобождении истинного правителя. На этой аксиоме было построено всё обвинение. Кто выслуживался больше всех за время правления самозванца, первым отправился на усечение головы, имущество забиралось в пользу казны, а семьи изгонялись из города. То же, только в меньших масштабах коснулось тех, кто лишь просто подчинялся приказам. Их не казнили, лишь забирали недвижимость, имущество и вышвыривали из столицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы