— Вы из года в год учите своих детей только сражаться. Все развитие стоит на том, чтобы придумать новое оружие, придумать, как половчее убить противника, как половчее сдохнуть, унеся с собой побольше врагов, — он замолчал, посмотрев на небо, — у меня будет ребенок, Хирузен.
— Поздравляю, — бросил Сарутоби.
— Не с чем. Потому что мне все равно придется учить его сражаться. Сомнительно достижение — становить отцом первоклассного убийцы.
Хирузен засмеялся, закашлявшись.
— Ты идеалист. Каким был и Минато.
Като хмыкнул:
— Ирония, верно? Он ведь тоже пару тысяч человек на тот свет отправил, да?
— Это так. И именно вы всей душой отрицаете свое предназначение.
— А знаете в чем еще большая ирония? В Наруто. Мальчишка добр, и носит в себе оружие, куда страшнее моего. И я не идеалист. Но убивать уже надоело. А вот вы с Данзо и на старости лет никак не успокоитесь. Мало еще? Жажда убийств еще не отпустила.
— Мы действуем на благо Конохи.
Като отмахнулся:
— Отмазка. Я практически сровнял Суну с песком. Как? Стало в Конохе лучше жить? Все сразу стали счастливыми? Все подобрели, да? Нет. Та же стая голодных собак, дерущихся по поводу и без.
Хизурен хрипло хмыкнул:
— А ты считаешь себя лучше нас?
— Хуже, я намного хуже. Я осознаю, в каком дерьме мы все варимся, в отличие от вас. Но все равно продолжаю делать тоже, что делал раньше.
Джоунин вернулся на свое место, снова сев рядом с кроватью. Сарутоби видел только темный силуэт, и более ничего.
— Ну, так как? Как вы себя ощущаете? Без этих "во благо деревни" и прочей херни? Как ощущает себя тот, кто готов убить собственную ученицу?
Старик поморщился.
— Приятного нет.
Тон Като стал презрительным.
— В вас еще есть что-то человеческое? От того, что вы осознаете, какой мразью являетесь, но все равно делаете, мне еще противнее. Вы когда-то казались мне достойным уважения. Тогда я еще не знал о Корне и всей подноготной политики Конохи. Профессор. Величайший шиноби своего времени. Но, чем больше я о вас узнавал, тем больше сомнений во мне возникало. Столько дерьма произошло за время вашего правления. Затем я узнал о Корне. И мне даже показалось, что вы сдерживаете порывы старика Данзо.
— Побольше уважения, — грозно прошипел Хирузен.
Като скривился:
— Уважаемого старика Данзо. Но нет, вы друг друга стоите.
— Ты пришел обвинять меня?
Като отрицательно покачал головой.
— Смысл? Свои преступления вы знаете. В них не раскаиваетесь. Да и жизнь ваша в любом случае клонится к закату. Наказывать старика, доживающего свои дни за то, что он совершал десятки лет назад — глупо.
— Тогда зачем ты здесь?
Уингу пожал плечами.
— Чтобы убить вас, Хирузен. Вас, а два ваших бывших напарника уже мертвы.
Сарутоби дернулся:
— Что!? Зачем!?
Като наклонился вперед.
— В чем дело, Сарутоби? Это во благо Конохи. Вы сами понимаете, что мое бездействие обернется для деревни Гражданской войной. А их смерть — часть плана, для стабилизации ситуации.
— Но они же…
Уингу, не скрывая издевки, улыбнулся злой ухмылкой.
— Они что? Ни в чем не виноваты? Совсем-совсем ни в чем? Когда это вас останавливало, Хирузен? Если смерть невинного человека имеет достаточную пользу, вы бы и не задумались о таких мелочах.
Старик сжал кулаки.
— Как ты смеешь издеваться надо мной!?
Като отмахнулся:
— Запросто. Это даже доставляет мне некоторое удовольствие.
Почетный Третий Хокаге расслабился, удобнее устроившись в постели. Понимание, что собеседник просто издевается и получает от этого удовольствие, резко успокоило его.
— Ты пришел сюда. Наговорил всякой ерунды, все такое. Что дальше, Като-кун? Если бы ты хотел просто убить меня, не завязал бы этот разговор.
Парень кивнул:
— Ваша правда. Итачи действительно получил приказ убить своего отца и занять его место?
Старик кивнул:
— Он сам тебе рассказал? Ты, похоже, изрядно вывел его из равновесия, раз он рассказал об этом.
Като кивнул:
— А ваши ученики? Почему каждый из них покинул Коноху?
Хирузен хмыкнул.
— Хотите унести свои тайны в могилу, Хирузен?
— Зачем ты ворошишь прошлое, Като-кун?
— Учусь на чужих ошибках, — вполне серьезно ответил джоунин.
— М?
Като глубоко вдохнул и выдохнул.
— Орочимару — ученый. Полагаю, он действительно дорвался до чего-то, что даже вы не могли это покрывать. Но я достаточно знаю Тсунаде. И кое-что знаю о нем. Да и извращенце мне кое-что известно. Сильная команда. И сплоченная. Они понимали друг друга без слов. И они достаточно хорошо друг друга знали. Тсунаде и Орочимару работали вместе. И не поверю, чтобы Джирайя им не помогал.
— И что ты хочешь узнать? — спросил Хирузен.
— Какую черту переступил Орочимару? В какой момент контролируемое безумие ученого превратилось в неконтролируемое безумие маньяка? Что он сделал?
Сарутоби задумался. Был ли это один момент, или целая цепочка событий? Нет, это был тот самый момент.