Читаем Солдат Рон полностью

В приёмной висела белая табличка, где золотыми буквами было написано, что здесь заседает полковник П. Улисс, начальник военной полиции при штабе седьмой пехотной бригады. Секретарь внимательно изучил их внешний вид, и если к сопровождающим и штабс-сержанту вопросов не было, то облик Рона доставил ему зубную боль, если верить его скривившейся физиономии.

- Штабс-сержант Коулман, вам назначено к господину полковнику? - спросил секретарь, завершив свой придирчивый осмотр.

- Да, я был направлен на оборонительные рубежи, чтобы доставить этого солдата сюда. - подтвердил Коулман.

Что-то странное происходит, как показалось Рону. У старших офицеров есть и другие дела, что им за дело до простого рядового?

- Идём, рядовой. - позвал его Коулман, входя внутрь.

Кабинет выглядел так, будто обитатель живёт на широкую ногу. На стенах картины, недешевые обои, дубовый стол посреди комнаты, дубовые резные шкафы, удобное кресло и камин у восточной стены. Хотя, может здесь всё так и было к приходу полковника Улисса и он во всём этом великолепии совершенно не виноват? Полковник слегка удивился выражению скепсиса на лице Рона, возникшему после этой мысли.

- Рядовой Рональд Уизли, четвертая рота, первый батальон Королевского английского полка седьмой пехотной бригады, сэр! - доложился Рон. Говорят, старший офицерский состав жить не может, если за день не услышит несколько форменных докладов. Иначе случаются несварения, сердечные приступы, эпилептические припадки и апоплексические удары. Хотя, Симмонс мог так пошутить, но Рон не был в этом уверен. По его небольшому опыту, армия порой бывала чрезвычайно буквальна.

- Ха-ха, отлично! - довольно улыбнулся полковник. - Солдат, мне доложили, что ты один из немногих выживших из четвертой роты, которую отправили на переформирование обратно в старушку-Англию. А ещё, о переполохе, возникшем на позициях фрицев, аккурат перед твоим появлением перед траншеями. Ничего не хочешь нам рассказать, солдат?

- Так точно, сэр! - Рон уже неплохо обдумал свою версию событий, которая не будет прямым билетом в магловскую психушку, благо они сами дали ему половину дня для этого. - Во время боя меня сильно ранило, я потерял сознание и пролежал до ночи. Когда очнулся, понял, что никого больше нет, только фрицы. Обнаружил, что ранен в ногу, но передвигаться мог. Переполз на бывшую ничью землю, где перевязал рану, а затем скрывался среди воронок и мертвецов, питаясь рационом из НЗ, у меня было несколько в ранце. Так пролежал неизвестно сколько времени, обмазав плащ-палатку грязью и укрывшись под нею. Фрицы меня не заметили, а я не шумел. Потом, когда еда начала кончаться, решил пробираться к нашим. Пользуясь методами скрытного перемещения, добрался до артиллерийских позиций, где обнаружил абсолютную безалаберность и беззащитность перед диверсией, чем и воспользовался, разрушив доступным способом батарею гаубиц и склад снарядов. Потом перебрался через новую ничью землю, заполз в воронку в десятке ярдов от наших траншей, после чего предупредил часовых о своём прибытии, сэр.

Повисла тишина, во время которой Рона внимательно рассматривали две пары глаз. Сам он "держал морду кирпичом", как советовал сержант Кнокс на случай важных переговоров с начальством.

- Хм... - хмыкнул полковник, затем навалился локтями на стол. - А к нам поступили сведения, что в процессе твоего "пробирания", было убито около двадцати германцев. Что ты об этом скажешь? Ты к этому причастен?

- Не могу знать, сэр! - ответил Рон, в душе досадуя, что разведка у них работает очень оперативно.

- Ладно. - не стал напирать полковник. - Ты подходишь под описание рядового Рональда Уизли, но чтобы удостовериться, мы отправили за одним выжившим из четвертой роты, он сейчас отлеживается в госпитале, его уже привезли.

Полковник нажал на кнопку какого-то аппарата на столе.

- Дональд, приведи капрала Симмонса. - произнес он, когда вошел секретарь.

- Есть, сэр! - вытянулся секретарь. Рон почему-то испытал к этому капралу чувство неприязни.

- Мл... Кап-капрал Мэтью Симмонс, с-сэр! - вытянулся по стойке "смирно" и доложился Симмонс, как только вошел в кабинет.

- Вольно! - махнул рукой полковник. - Поведайте мне, капрал, этот солдат действительно рядовой Рональд Уизли?

- Ро-ро-нальд Уизли, сэр? - взгляд Симмонса метнулся по комнате, остановившись на улыбающемся Роне. - Не-не-не может быть... Т-так точно, сэр! Э-т-т-о ряд-рядовой Рональд Уизли, сэр!

- Можете ли вы, капрал Симмонс, задать несколько уточняющих вопросов, чтобы не осталось сомнений, что это рядовой Уизли? - взял слово штабс-сержант.

- Так-так точно! - Симмонс уже не сомневался, что это точно Рон, но понимал их сомнения. - Как з-звали сер-сержанта Кнокса, Рон?

- Сержант Артур Кнокс, сэр! - ответил Рон.

- Х-хорошо. - кивнул Симмонс. - Ч-ч-то я делал при-при первой на-нашей встрече?

- Спали в блиндаже, сэр. - ответил Рон. - Вы как раз вернулись с часов на болотах, поэтому имели право на законный отдых, но сержант Кнокс дал приказ обустроить только прибывшего меня.

- Господин полковник, это точно он! - обратился к Улиссу Симмонс.

Перейти на страницу:

Похожие книги