Читаем Солдат Рон полностью

Солдаты начали разбредаться по траншее. Рон точно опознал их как солдат, что-то такое ему рассказывал папа, когда делился впечатлениями о мире лондонских маглов и их государстве. У них должна быть одинаковая одежда - есть, шлемы наподобие гоблинских в Гринготтсе - есть, мушкеты - есть, постоянные войны между собой - по-видимому, есть. Что же делать теперь?

- Теперь внятно расскажи мне, как ты продержался на линии фронта целые сутки? - сержант усадил Рона на самодельную лавку из досок в тупике траншеи.

- Не знаю... - ответил Рон тихо. Говорить о том, что является магом будет большой глупостью, так как, во-первых - это маглы, а во-вторых - неизвестные маглы. Вдруг у них заведено таких как он на месте сжигать?

- Хорошо. - кивнул сержант. - Тогда откуда ты?

- Из Лондона. - ответил Рон. Вроде убивать его никто не собирается, разговаривают...

- Лондона? Как ты попал в такую даль? - удивился сержант Кнокс.

- Не знаю, сэр. - Рон вздрогнул от хлопка выстрела вдалеке. - А где мы, сэр?

- Мы в Шампани, это Франция. - ответил сержант. - Чтобы попасть обратно в Англию, придется пересечь Ла-Манш, что сейчас невозможно. Вот что с тобой делать, парень?

- Не знаю, сэр. - опустил взгляд Рон.

- Заладил ты своё "не знаю, сэр"! - передразнил его сержант. - Вот что я тебе скажу. Поживешь пока в сержантском блиндаже, будешь помогать готовить, убираться, по поручениям побегаешь, не пропадёшь в общем. Сейчас я отведу тебя к младшему капралу Симмонсу, будешь под его началом. Слушать его как мать родную, шалить запрещается, идёт война, придётся повзрослеть. Через три недели будет ротация, нас отправят в тыл на доукомплектацию и восстановление, а там и отправим тебя на остров.

Рон понял далеко не всё, но кажется нужно просто подождать месяц в некоем "блиндаже" и его отправят в Лондон.

Сержант провел его во второй ряд траншей и указал на дыру в земле.

- Вот, здесь будешь пока выживать. - проанонсировал он новое жилище и ближайшее будущее Рона. - Заходи.

Внутри было темно, но когда глаза привыкли, он различил стол, лавки, какие-то доски у стен, на которых лежали баулы и люди. На потолке из толстых ошкуренных брёвен висел фонарь, который поджег сержант Кнокс. Пол оказался земляным, слегка увлажненным, но отнюдь не грязью снаружи. Стены были выполнены из таких же бревен что и потолок, на стенах висели плакаты, один из которых был совсем уж неприличного содержания.

- Эй, кто там? Я здесь уснуть пытаюсь... - сонно возмутился один из людей на досках.

- Симмонс, ты-то мне и нужен! - обрадовался сержант. - Вставай, покажу тебе твоего нового подопечного.

С кряхтением от доски, которая здесь выполняла роль кровати, отделилась одна фигура. Мужчина оказался низкорослым, тощим, с уставшим бледным лицом. Рыжеволосый, лицом чем-то отдаленно напоминал Чарли, брата Рона. Усталость на его лице перемешалась с недовольством, когда он увидел своего нового "подопечного".

- Где ты эту не-не-мочь достал? У нас что, дефи-фи-цит новоб-б-бранцев? - тихим голосом спросил младший капрал. Рон не был точно уверен, но вроде это называют заиканием. - В старушке Англии сов-сов-сем де-е-ла плохи?

- Отставить критику родной страны, младший капрал! - командным голосом прикрикнул сержант Кнокс. - Принимаешь над этим мальчуганом опеку, учишь всей своей кашеварско-интендантской науке, чтобы через неделю мог накормить наше отделение первоклассной солдатской похлебкой! Приказ доступно доведён?!

- Так точно, сэр! - вытянулся по стойке "смирно" младший капрал. - Будет сделано, сэр! Всенепременно, сэр! Сию же неделю, сэр!

Рон обратил внимание, что во время этой тирады Симмонс ни разу не заикнулся.

- Не ёрничай, а то опять по кухне заступишь! - пригрозил сержант.

- Я же только с бо-бо-лота! - возмутился Симмонс.

- А нехрен на старших по званию... А, хрен с тобой, Симмонс, я обратно, а ты показывай хозблок! - сержант развернулся и вышел из блиндажа.

- Тебя как звать, па-а-рнишка? - скептическим взглядом оглядел Рона Симмонс.

- Рональд Уизли, сэр! - представился Рон.

- Рон, значит... - покачал головой Симмонс. - Мла-а-адший капрал Мэтью Симмонс, я абсолютно увер-р-рен, что сержант Кнокс уже со-о-о-общил тебе и отделение, и роту и полк и батальон. Зап-п-омнил?

- М-м-м... Нет, сэр... - признался Рон.

- Да, гражда-а-а-нские с трудом запоминают такие вещи. - после небольшой паузы кивнул своим мыслям Симмонс. - Ничего, время есть, запомнишь. Так, это сержантский блиндаж...

- Мэтью, мать твою, вытащи этого цыпленка на улицу и там учи его своим обязанностям, я, мать твою, двое суток не спал... - раздался замогильной усталости голос с одной из "кроватей".

- А я на болоте пи-пи-явок кормил с позавчера, не ною же как жеман-н-н-ная крон-принцесса! - бросил замечание Симмонс. - Ладно, пара минут и мы уходим.

Перейти на страницу:

Похожие книги