Читаем Солдат удачи полностью

— Говорят, что того, кто владеет поместьем, преследуют неудачи. Это место пользуется дурной славой еще со времен норманнского завоевания. Существует легенда, что его прокляла сама королева Англии.

Миссис Тревельян открыла ридикюль и промокнула губы кружевным платочком.

— Как интересно. Какая королева?

— Королева Эдит, супруга Эдварда Исповедника. Это старинная история. Я не знаю, насколько она правдива.

— И что, этот дом в самом деле приносит несчастье?

— Да, — медленно проговорила Мэри. — Я думаю, да. Первый из наследников замка умер на эшафоте: его обвинили в прелюбодеянии с Анной Болейн. Я надеюсь, вас не смущает, что я рассказываю о таких вещах?

Миссис Тревельян покачала головой.

— И с тех пор дела шли очень плохо, — продолжила Мэри. — Конечно, в нашей семье еще никто не умер и не произошло ничего ужасного, но отец действительно почти разорился, и счастье совсем отвернулось от него.

— А это проклятие может сказаться на мне?

Мэри серьезно посмотрела на нее:

— Я не знаю. Вам лучше было бы спросить об этом у Джекдо.

— Джекдо? — недоверчиво переспросила миссис Тревельян. — Вы имеете в виду вашего друга, Джекдо Уордлоу?

— Да.

— Но какое он имеет к этому отношение?

— Он — ясновидящий, — просто ответила Мэри. — Видите ли, он унаследовал древний цыганский дар. Он очень много знает. И он мог бы сказать вам, способен ли этот замок причинить вам вред.

Миссис Тревельян одновременно рассмеялась и вздрогнула.

— Какой интересный молодой человек. Когда он присоединится к нам, я попрошу его погадать мне по руке. Он умеет это делать? — спросила она.

— Я никогда не видела, чтобы он гадал. Но, с другой стороны, мы не виделись с ним целых четыре года. А теперь он вырос и сильно изменился. Кто знает?

Мэри внезапно покраснела и опустила глаза, и миссис Тревельян снова засмеялась:

— Мне кажется, ты к нему неравнодушна.

Мэри испуганно взглянула на нее. Она собиралась ответить, но тут в дверь тихонько постучали, и в комнату вошли Джон Джозеф и Джекдо.

— Значит, вы решили не засиживаться, — произнесла миссис Тревельян. Потом она с улыбкой повернулась к Джекдо. — Мистер Уордлоу, я думаю, что недооценила вас.

Джекдо насмешливо посмотрел на нее:

— В самом деле, миссис Тревельян? Как это может быть?

— Мэри сказала мне, что вы не только лингвист. Она утверждает, что вы обладаете даром ясновидения.

— Когда-то это действительно было так. Правда, в последние годы, мне кажется, этот дар покинул меня. Но почему нас это заинтересовало?

— Ну, я не знаю. Может быть, мне просто хотелось бы знать наперед свою судьбу. Вы могли бы предсказать мне будущее? Коснется ли меня проклятие замка?

Джон Джозеф подался вперед, внезапно стиснув кулаки:

— Откуда вы узнали о проклятии? Маргарет, кто вам это выболтал?

Сердце Джона Джозефа бешено заколотилось: он понял, что назвал ее по имени вслух. Несчастный молодой человек покраснел и опустил глаза, не решаясь взглянуть на своих собеседников. Однако миссис Тревельян, казалось, не обратила внимания на его оплошность.

— Никто мне ничего не выболтал, как вы выражаетесь, Джон Джозеф. Эта тема совершенно естественно всплыла в нашем разговоре с Мэри. И не надо на нее так смотреть. Все равно рано или поздно я бы обо всем узнала.

Джекдо, увидев, как перекосилось лицо его друга, поспешно заговорил:

— Я никогда не пытался предсказывать будущее.

— А вы не могли бы попробовать?

— Если я решусь на это, то мы должны остаться с вами наедине. — Изящные брови миссис Тревельян приподнялись, и Джекдо добавил: — Если мне удастся увидеть какие-нибудь события, может случиться так, что вы не пожелаете обсуждать их в присутствии гостей.

Вдова медленно кивнула:

— Мэри, Джон Джозеф, вы не окажете мне такую услугу? Я всегда находила подобные вещи очаровательными. Вы, должно быть, уже заметили, что я привезла с собой фортепиано. Это прекрасный инструмент, от Бродвуда, возможно, он сможет развлечь вас, пока мы будем беседовать с Джекдо.

Джон Джозеф немедленно поднялся, а вслед за ним через несколько секунд, и Мэри — впрочем, довольно нерешительно.

— Обещаю вам, что не задержу вашего друга дольше, чем будет необходимо, — сказала миссис Тревельян, подарив гостям нежную улыбку, от которой сердце Джона Джозефа вновь затрепетало.

— О, не беспокойтесь, — ответила Мэри и так покраснела, что ей пришлось выбежать из комнаты, чтобы никто не заметил ее пылающих щек.

— Какая чудная пара, — произнесла миссис Тревельян, глядя им вслед. — Мне очень повезло, что я арендовала замок у таких милых людей.

Они с Джекдо внимательно приглядывались друг к другу, продолжая улыбаться.

— Ну, — сказала вдова, — вы не хотите взглянуть на мою ладонь? А может быть, лучше дать вам карты?

— Миссис Тревельян, — серьезно произнес Джекдо, — я никогда в жизни не делал ничего подобного, но я постараюсь. Позвольте мне заглянуть вот в это серебряное блюдо.

Вдова засмеялась:

— Что-то вроде хрустального шара?

— Да, что-то вроде. Но сперва положите на блюдо свою ладонь. Вот так. Постарайтесь не шевелиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замок Саттон

Замок Саттон
Замок Саттон

Мистика и реальность, сновидения, сбывающиеся через столетия… Все это заставляет размышлять о чудесном и непостижимом, что существует в каждой человеческой судьбе.События, происшедшие в Саттонском лесу много веков назад, зловещим образом сказываются на судьбе многочисленных владельцев прекрасного поместья Саттон.Не минует дьявольская расплата и семьи Фрэнсиса Вестона, волей неумолимого рока втянутого в дворцовые интриги английского короля Генриха VIII и его жены Анны Болейн.Древнее проклятие юной королевы Эдит и колдовские чары Анны приводят к гибели Фрэнсиса…Прошли столетия, и новые владельцы замка Саттон — сначала газетный магнат лорд Нортклиф, а затем нефтяной король Поль Гетти — платят кровавую дань и пополняют список жертв страшного проклятия.

Дина Лампитт

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги