Читаем Соленый ветер полностью

– Возможно, я ошибаюсь, но, похоже, этот отель стоит на месте старой базы! Я узнаю пляж, изгиб берега, подводный риф.

Я покачала головой, будто ожидая увидеть на берегу Китти, или сестру Гильдебрандт, или – я вздохнула – Уэстри.

– Снова оказаться здесь…

Я раскрыла двери и вышла на балкон. Дженнифер деликатно оставила меня в одиночестве.

– Не торопись, бабушка, – тихо сказала она, – я буду в комнате.

Я опустилась в плетеное кресло и погрузилась в прошлое.

* * *

Я целый час просидела на балконе, а когда вернулась в комнату, обнаружила Дженнифер спящей на одной из кроватей. Я достала из шкафа запасное одеяло и осторожно ее укрыла, а потом взяла со столика блокнот. Я знала, куда идти.


«Дорогая,

Я ушла погулять. Не хотела тебя будить. Вернусь до обеда.

С любовью,

бабушка»


Надев соломенную шляпу, я прошла мимо бассейна, где жарились на солнце женщины в бикини, мимо бара, где парочки потягивали фруктовые коктейли, и оказалась на побережье, почти столь же пустынном, как в день моего отъезда с острова.

И вот мне снова двадцать один, на мне униформа медсестры, я улизнула на пляж после долгой смены в лазарете, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что за мной не следят, и сердце колотится от нетерпения, предвкушая встречу с ним.

Я плелась вперед. Песок под ногами словно потяжелел. Я стерла со лба пот и пониже спустила шляпу, защищая лицо от безжалостных солнечных лучей. Мне нужны заросли пальм. Где они? Должно быть, в нескольких шагах?

Над головой пели птицы, и я продолжала путь, внимательно вглядываясь в чащу. Где-то здесь.

Через двадцать минут я остановилась и с глубоким вздохом опустилась на песок. Конечно, бунгало больше нет. Какая я глупая, жила надеждой, что оно будет ждать меня так долго.

– Простите, мадам?

Я подняла взгляд, услышав мужской голос:

– Мадам, вы в порядке?

Мужчина лет шестидесяти, примерно ровесник моего старшего сына, направлялся ко мне вместе с женщиной своего возраста. На ней был голубой сарафан, темные волосы собраны на затылке.

– Вполне. – Я взяла себя в руки.

– Я Грег, а это моя жена, Лорен. Мы живем здесь, на холме.

– Анна. Анна Келл… – Я осеклась, удивляясь оговорке. Большую часть жизни я пробыла Анной Годфри, и только здесь, на острове, это имя казалось чужим.

– Анна Келлоуэй, – закончила я.

Лорен взглянула на супруга, потом на меня:

– Анна Келлоуэй?

– Да, – подтвердила я, смущенная промелькнувшей в ее голосе теплотой. – Простите, мы где-то встречались?

Женщина покачала головой и вновь изумленно посмотрела на мужа.

– Нет, – ответила она, опускаясь рядом со мной, – но мы давно хотим с вами познакомиться.

– Не понимаю. – Я пристально вгляделась в ее лицо.

– Ты представляешь? – качая головой, обратилась Лорен к Грегу, а потом снова повернулась ко мне:

– Вы жили здесь во время войны, верно?

Я кивнула.

– Здесь неподалеку есть старое бунгало, – осторожно продолжила она. – Вы там бывали, не так ли?

– Да. Но откуда вы знаете?

Она посмотрела на мужа, потом на меня:

– Он всегда говорил, что вы вернетесь.

– Он?

– Мистер Грин.

Я взволнованно покачала головой и сложила ладони.

– Не понимаю. Вы знаете о бунгало? И, – я сглотнула, – Уэстри?

Женщина кивнула, а ее муж указал на полосу берега позади меня:

– Оно как раз там, сзади, рядом с нашим домом. Кустарник заметно разросся с тех пор, как вы тут бывали. Должно быть, вы просто прошли мимо.

Я быстро поднялась. Тяжесть в ногах напомнила, что мне больше не двадцать один.

– Вы меня туда отведете?

– Да, – улыбнулся мужчина.

Несколько минут мы шли молча. Иногда Грег и Лорен поглядывали на меня с беспокойством, но я не отвечала на их взгляды, вслушиваясь в звуки прибоя. Хочу ли я знать их секреты, секреты о бунгало и Уэстри?

Вдруг Грег остановился, указывая на джунгли:

– Нам туда.

– Спасибо.

Я углубилась в заросли и добралась до небольшого просвета.

– Подождите, мисс Келлоуэй, – крикнул с пляжа Грег.

Я обернулась.

– Вы должны знать – оно теперь совсем не такое, как прежде.

Я кивнула и продолжила путь, продираясь сквозь чащу. Где оно? Мое внимание привлек разросшийся гибискус. Он еще не расцвел, но среди листьев виднелись маленькие желтые бутоны. Сердце заколотилось. Где-то здесь.

Я отодвинула очередной пальмовый лист и увидела его. Бунгало еще держалось, но с трудом. Соломенная крыша покосилась и местами прохудилась. Бамбуковые стены истончились, двери вообще не было. Я глубоко вздохнула, вспомнив, как мы с Уэстри отыскали маленькую хижину много лет назад. И вот она снова передо мной.

Передняя ступенька обвалилась, и, чтобы войти, мне пришлось забраться на три фута вверх – непростая для моего возраста задача. Я с трудом залезла внутрь, спугнув какую-то птичку, упорхнувшую через окно.

Я поднялась, отряхнула брюки от пыли и с трепетом оглядела комнату. Кровать с измятым покрывалом, стол и стул из красного дерева, сделанные мной занавески, пусть потрепанные и обвисшие, – все было на месте. Я глянула на стену, где когда-то висела картина. Она все еще под кроватью, завернута в мешковину, там, где мы с Уэстри ее оставили?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы