– Возможно, я ошибаюсь, но, похоже, этот отель стоит на месте старой базы! Я узнаю пляж, изгиб берега, подводный риф.
Я покачала головой, будто ожидая увидеть на берегу Китти, или сестру Гильдебрандт, или – я вздохнула – Уэстри.
– Снова оказаться здесь…
Я раскрыла двери и вышла на балкон. Дженнифер деликатно оставила меня в одиночестве.
– Не торопись, бабушка, – тихо сказала она, – я буду в комнате.
Я опустилась в плетеное кресло и погрузилась в прошлое.
Я целый час просидела на балконе, а когда вернулась в комнату, обнаружила Дженнифер спящей на одной из кроватей. Я достала из шкафа запасное одеяло и осторожно ее укрыла, а потом взяла со столика блокнот. Я знала, куда идти.
«Дорогая,
Я ушла погулять. Не хотела тебя будить. Вернусь до обеда.
С любовью,
Надев соломенную шляпу, я прошла мимо бассейна, где жарились на солнце женщины в бикини, мимо бара, где парочки потягивали фруктовые коктейли, и оказалась на побережье, почти столь же пустынном, как в день моего отъезда с острова.
И вот мне снова двадцать один, на мне униформа медсестры, я улизнула на пляж после долгой смены в лазарете, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что за мной не следят, и сердце колотится от нетерпения, предвкушая встречу с
Я плелась вперед. Песок под ногами словно потяжелел. Я стерла со лба пот и пониже спустила шляпу, защищая лицо от безжалостных солнечных лучей. Мне нужны заросли пальм. Где они? Должно быть, в нескольких шагах?
Над головой пели птицы, и я продолжала путь, внимательно вглядываясь в чащу.
Через двадцать минут я остановилась и с глубоким вздохом опустилась на песок. Конечно, бунгало больше нет. Какая я глупая, жила надеждой, что оно будет ждать меня так долго.
– Простите, мадам?
Я подняла взгляд, услышав мужской голос:
– Мадам, вы в порядке?
Мужчина лет шестидесяти, примерно ровесник моего старшего сына, направлялся ко мне вместе с женщиной своего возраста. На ней был голубой сарафан, темные волосы собраны на затылке.
– Вполне. – Я взяла себя в руки.
– Я Грег, а это моя жена, Лорен. Мы живем здесь, на холме.
– Анна. Анна Келл… – Я осеклась, удивляясь оговорке. Большую часть жизни я пробыла Анной Годфри, и только здесь, на острове, это имя казалось чужим.
– Анна Келлоуэй, – закончила я.
Лорен взглянула на супруга, потом на меня:
– Анна
– Да, – подтвердила я, смущенная промелькнувшей в ее голосе теплотой. – Простите, мы где-то встречались?
Женщина покачала головой и вновь изумленно посмотрела на мужа.
– Нет, – ответила она, опускаясь рядом со мной, – но мы давно хотим с вами познакомиться.
– Не понимаю. – Я пристально вгляделась в ее лицо.
– Ты представляешь? – качая головой, обратилась Лорен к Грегу, а потом снова повернулась ко мне:
– Вы жили здесь во время войны, верно?
Я кивнула.
– Здесь неподалеку есть старое бунгало, – осторожно продолжила она. – Вы там бывали, не так ли?
– Да. Но откуда вы знаете?
Она посмотрела на мужа, потом на меня:
– Он всегда говорил, что вы вернетесь.
– Он?
– Мистер Грин.
Я взволнованно покачала головой и сложила ладони.
– Не понимаю. Вы знаете о бунгало? И, – я сглотнула, – Уэстри?
Женщина кивнула, а ее муж указал на полосу берега позади меня:
– Оно как раз там, сзади, рядом с нашим домом. Кустарник заметно разросся с тех пор, как вы тут бывали. Должно быть, вы просто прошли мимо.
Я быстро поднялась. Тяжесть в ногах напомнила, что мне больше не двадцать один.
– Вы меня туда отведете?
– Да, – улыбнулся мужчина.
Несколько минут мы шли молча. Иногда Грег и Лорен поглядывали на меня с беспокойством, но я не отвечала на их взгляды, вслушиваясь в звуки прибоя. Хочу ли я знать их секреты, секреты о бунгало и Уэстри?
Вдруг Грег остановился, указывая на джунгли:
– Нам туда.
– Спасибо.
Я углубилась в заросли и добралась до небольшого просвета.
– Подождите, мисс Келлоуэй, – крикнул с пляжа Грег.
Я обернулась.
– Вы должны знать – оно теперь совсем не такое, как прежде.
Я кивнула и продолжила путь, продираясь сквозь чащу. Где оно? Мое внимание привлек разросшийся гибискус. Он еще не расцвел, но среди листьев виднелись маленькие желтые бутоны. Сердце заколотилось. Где-то здесь.
Я отодвинула очередной пальмовый лист и увидела его. Бунгало еще держалось, но с трудом. Соломенная крыша покосилась и местами прохудилась. Бамбуковые стены истончились, двери вообще не было. Я глубоко вздохнула, вспомнив, как мы с Уэстри отыскали маленькую хижину много лет назад. И вот она снова передо мной.
Передняя ступенька обвалилась, и, чтобы войти, мне пришлось забраться на три фута вверх – непростая для моего возраста задача. Я с трудом залезла внутрь, спугнув какую-то птичку, упорхнувшую через окно.
Я поднялась, отряхнула брюки от пыли и с трепетом оглядела комнату. Кровать с измятым покрывалом, стол и стул из красного дерева, сделанные мной занавески, пусть потрепанные и обвисшие, – все было на месте. Я глянула на стену, где когда-то висела картина. Она все еще под кроватью, завернута в мешковину, там, где мы с Уэстри ее оставили?