Над океаном кружила чайка. Грузовой дизель проревел вдоль шоссе, оставляя клубы черного дыма. В кустарнике зигзагами шныряла земляная белка, запутывая след к своей норе.
Наконец зашевелились остальные собратья по несчастью. Марша неуверенно поднялась на колени и молча озиралась вокруг. Неподалеку все еще неподвижно покоилась Эдит Притчет. За ней – Артур Сильвестр и Дэвид Притчет. Возле самой скатерти ворочался, словно кабан, застрявший в зарослях, Чарли Макфиф. Билл Лоуз отсутствовал. Наверное, оплакивал где–то в Сан–Хосе потерю своего мыловаренного завода.
Рядом с Гамильтоном примостилась хлипкая фигурка – Джоан Рейсс. Она методически собирала свои вещички – сумочку, очки…
С бесстрастным выражением лица она приводила в порядок узел волос на затылке.
– Хвала Небу, – повторила она, – кошмары уже позади. Все кончено.
Оказывается, именно ее голос и вернул Джека к сознанию. Макфиф только приподнял голову и, поглядев вокруг мутным взором, тупо повторил:
– Позади… Кончено…
Мисс Рейсс деловито констатировала:
– Мы вернулись в реальный мир. Это замечательно!
Повернувшись к неподвижному грузному телу на сырой траве, она бросила:
– Вставайте, миссис Притчет. Мы ускользнули от вас! Ничего вы нам теперь не сделаете!
Она склонилась и ущипнула пухлую руку старухи:
– Все теперь будет как положено!
– Слава Тебе, Господи! – набожно пробормотал Сильвестр, пытаясь подняться. – Но что это за ужасный голос?
– Неужели прошло… – прошептала Марша. В глазах ее светился огонек некоего странного чувства – смесь отчаяния и надежды. Кое–как она сумела подняться на дрожащие, подгибающиеся ноги. – Какая жуть явилась под конец! Я запомнила только кусочек…
– А что это было? – спрашивал испуганный Дэвид Притчет. – Страшное место и чей–то голос, такой неприятный…
– Все прошло, – слабым голосом успокаивал его Макфиф, молитвенно поднимая взор. – Мы в безопасности.
– Я помогу вам, мистер Гамильтон! – воскликнула мисс Рейсс, приближаясь к Джеку. Протянув свою худенькую, костлявую руку, она улыбалась бесцветной улыбкой. – Как чувствуете себя в реальном мире?
Джек не нашел что ответить. Конечно, можно было соврать, но от одной мысли об этом накатывала волна леденящего ужаса.
– Ну, ну, придите же в себя! – успокаивающим тоном проговорила она. – Рано или поздно вам придется встать. Отвезите нас обратно в Белмонт. Чем раньше каждый из нас вернется целым и невредимым домой, тем лучше я буду себя чувствовать.
Без малейшего следа сентиментальности на остром личике она добавила:
– Я хочу видеть вас возвратившимися к прежней жизни. И до тех пор я не успокоюсь.
***
Джек вел машину, будто робот, – механически, чисто рефлекторно. Впрочем, все остальное в тот день он делал точно так же. Вперед убегало ровное полотно шоссе, прорезая серые склоны холмов. Время от времени мимо проносились другие машины: чувствовалась близость прибрежной трассы.
– Уже скоро, – нетерпеливо повторяла мисс Рейсс. – Мы почти в Белмонте.
– Послушайте! – хриплым голосом проговорил Джек. – Бросьте прикидываться наивной дурочкой. Прекратите свою садистскую игру!
– Какую игру? – мягко переспросила мисс Рейсс. – Я вас не понимаю, мистер Гамильтон.
– Мы не вернулись в настоящий мир. Мы находимся в вашем – злом и параноидальном…
– Но я создала для вас настоящий мир, – просто ответила мисс Рейсс. – Неужели вы не видите? Посмотрите вокруг. Разве я плохо постаралась? Это было давно предусмотрено. Вы обнаружите, что все происходит как надо. Я ничего не забыла!
Вцепившись в руль так, что побелели костяшки пальцев, Гамильтон спросил:
– Вы ждали этого? Вы знали, что после миссис Притчет настанет ваш черед?
– Разумеется, – спокойно ответила мисс Рейсс. – Вы просто не дали себе труда подумать хорошенько, мистер Гамильтон. Почему Артур Сильвестр первым среди нас овладел ситуацией? Потому что после аварии не потерял сознание. А почему за ним пришла очередь Эдит Притчет?
– Она шевелилась. Там, в «Мегатроне», – тихо сказала Марша. – Я видела, мне это снилось…
– Следует быть повнимательней к тому, что вам снится, миссис Гамильтон! – заметила мисс Рейсс. – Вы помните, в каком порядке мы лежали? Я была следующей на очереди… к пробуждению.
– А кто после вас? – спросил Гамильтон.
– Кто за мной – не важно, мистер Гамильтон, потому что я последняя. Вы вернулись… то есть завершили странствие. Вот ваш мир – разве он плох? Для вас он и создан, чтобы все было так, как вы хотите.
– Я думаю, – проговорила Марша после долгого молчания, – нам ничего другого не остается.
– А почему бы вам нас не отпустить? – задал бесполезный вопрос Макфиф.
– Я не могу вас отпустить, мистер Макфиф. – Мисс Рейсс вздернула сухой подбородок. – Мне пришлось бы для этого самой исчезнуть.
– О нет, что вы! – торопливо возразил Макфиф, слегка заикаясь. – Просто мы могли бы как–нибудь отключить вас на время. Тот же хлороформ, например…