Читаем Солнечная магия полностью

В этот момент глухой гул раздался где-то внутри “Бабетты”, она дрогнула и стала отплывать. Снежник прыгнул на борт, а Кукса ударила Боя пятками по бокам. Страус курлыкнул так, что у нее заложило уши, и попытался сделать то, на что птицы семейства страусов вообще-то не способны – взлететь. Он взвился в воздух, оттолкнулся ногами от головы снежника, уже перебиравшегося через ограждение борта, и проследовал дальше, на палубу. Здесь Кукса на ходу соскочила и посмотрела на Бобрика и Дылду, которые дружно разглядывали странное устройство с деревянным кругом и множеством железных кувшинчиков.

– Это чего? – спросила она. Бой тем временем несколько раз оббежал рубку и остановился. Снизу доносился плеск издаваемый упавшим в воду снежником.

– Мортирная батарея, – пояснил Бобрик. Только она… – мальчишка показал на чуть тлеющий порох. – Не стреляет. Слушай, Кукса. Тут мы вспоминали про эту океанскую болезнь. Но мы точно не знаем, что это такое. А ты?

– Не знаете? – удивилась Кукса. – Бедные, придется вам теперь помучаться.

– А тебе?

– А я… – она презрительно хмыкнула. – Меня такими штучками не проймешь.

– И меня, – поддакнул Верзила. – Я ж бывалый боцман.

На пристани теперь никому не было дела до происходящего на корабле. Снежники, Амор Купидор и колдун заворожено наблюдая за событиями, развивающимися в пороховом погребе. Четыре стены медленно кренились наружу, проломы между ними ширились, сквозь них вылетала пыль и какая-то труха. Внутри что-то с треском падало и рассыпалось, опрокидывались стеллажи с шутихами, они рушились на фейерверки, как мукой, обсыпанных порохом. Горючее масло растекалось во все стороны. С вершины всего этого хрупкая бутылочка с какой-то взрывчаткой медленно съезжала вниз, прямо на сверток бенгальских огней, головки которых уже, кажется, начали тлеть.

С победным хрустом четыре стены одновременно упали, вновь подняв клубы пыли, которая скрыла на некоторое время происходящее. Снежники и Мармадук с Купидором зажмурили глаза и затаили дыхание. Пыль медленно опустилась, все замерло.

Амор Купидор приоткрыл сначала один глаз, потом другой.

– Колдун! – позвал он. – Взгляните

Мармадук посмотрел.

Пыли уже не было, в тусклом свете Госпожи-Луны виднелась гора взрывоопасного мусора, рядом с которым стоял пузатый бочонок.

– Пронесло? – спросил Мармадук.

– Кажется, да.

Придерживаясь друг за друга, они встали.

– А эти трусы! – вскричал колдун, широким жестом указывая на замершие по всей пристани тела. – Смотрите, как они перепугались, как перепугались…

– Ну, надо признать, что и я тоже… – начал Купидор. – Понимаете, по всем законам, когда такое происходит на пороховом складе, неминуемо должен произойти…

– Чепуха, – перебил колдун. – Вовсе необязательно, чтобы все заканчивалось большим громким взрывом. Настоящий драматизм напротив скрыт вот в такой вот многозначительной мертвой тишине… – он приложил руку к уху, демонстративно прислушиваясь и наклонился в сторону разрушенного склада. – А? Нет, ничего не слышу!

Бобрик и Дылда как раз отвернулись от мортирной батареи, когда одна чахлая струйка дымка, извиваясь, словно маленькая подвижная змейка, поднялась от затравочной полки. Пшшш! – даже не огонь, а слабый отблеск возник и тут же погас. Прозвучал еще один, более громкий шипящий звук. В одном из желобков порох стал исчезать и очень быстро исчез полностью.

Пухх…” – прошептала мортирка. Бобрик, Дылда и Кукса Пляма разом обернулись.

Небольшой железный шарик вылетел из жерла.

– Полная тишина! – повторил Мармадук. Согнув пальцы на манер трубки, он держал их возле уха и прислушивался, наклоняясь в сторону останков сарая.

Шарик пробил стенку бочонка, зацепив при этом одну из железных крепежных дуг. Блеснула искра. Внутри бочонка находился порох. Он взорвался.

* * *

Утро выдалось хмурым. Госпожа-Луна исчезла за горизонтом, а Князь-Солнце так и не появился – небо скрывали тяжелые грозовые тучи. Амор Купидор тоже был хмур, он не любил открытый океан, предпочитая стоять ногами на твердой земле, а не на качающейся палубе. Фрегат капитана Харона медленно плыл сквозь туман, ни впереди, ни сзади ничего не было видно.

– НУ ЧТО ЖЕ, ВСЕ ХОРОШО, ЧТО ХОРОШО КОНЧАЕТСЯ, – громко сказал Мармадук, подходя у Купидору и почесывая обожженный лоб. – В КОНЦЕ КОНЦОВ МЫ ПЛЫВЕМ К ОСТРОВУ, НЕ ТАК ЛИ? – Он показал в сторону носа, где в тумане были слабо различимы передвигающиеся по палубе фигуры крысолюдов

– Шторм надвигается, – заметил Купидор, разглядывая океан. Он осторожно дотронулся до щеки, покрасневшей и распухшей от ожога.

– ЧТО?

– Я говорю, возможно, скоро начнется буря.

– Я НЕ ПОНИМАЮ ВАС! – прокричал Мармадук. – ПОЧЕМУ ВЫ ШЕПЧЕТЕ?

Купидор, обозлившись, повернулся к нему и раскрыл было рот, чтобы заорать, но передумал и махнул рукой.

– Ладно, – пробормотал он. – Плывем дальше.

– ЧТО ВЫ СКАЗАЛИ?

<p>Часть третья</p></span><span></span><span><p>Остров в океане</p></span><span><p>Глава 1</p></span><span>

– Ну, ты как? – спросил Бобрик, стоя на широко расставленных ногах и крепко держась за ограждение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей