– Заколдовала? – снова придется слушать чепуху про ведьм, предположил он.
– Поверь мне, господин, женщины Файн – невыгодная сделка.
– Почему?
Гадни глянул в сторону двери, словно хотел лишний раз убедиться, что никто больше не услышит его рассказ.
– Их трое сестер. Мы время от времени видим тут мисс Жульетт, из них троих она наименее… – кривя губы и щурясь Гадни подыскивал правильное слово, – неприятная, – наконец закончил он.
Первым побуждением Кейна было ударить, но любопытство пересилило гнев.
– Неприятная?
– Она помогает некоторым местным женщинам с медицинскими проблемами, и я никогда не видел, чтобы она выходила из себя или делала что-то скандальное, хотя несколько лет назад до меня дошел слух, будто она обладает видением.
– Видением?
Гадни еще больше понизил голос.
– Она видит вещи, которые только должны случиться.
Еще одна глупость.
– Еще есть Айседора, – продолжил Гадни. – Она худшая из них. Убила своего мужа несколько лет назад. Заколдовала его, и бедняга упал замертво задолго до своего срока. Если Айседора сглазит тебя, господин, у тебя не будет шанса.
– А что Софи?
Гадни снова глянул на дверь.
– Она красивая женщина и кажется довольно дружелюбной. Я не могу представить, чтобы она кого-то сглазила, как эта ее сестра. Но… – здоровяк тяжело сглотнул, и его левый глаз дернулся.
– Но? – поторопил Кейн.
– Несколько месяцев назад она вместе с сестрой приезжала в город, – Гадни посмотрел прямо на Кейна. – С Жултетт, а не Айседорой, слава Богу. Темная никогда не спускается с той горы с тех пор, как убила мужа. Как бы там ни было, пока Жульетт как обычно занималась своими делами, Софи зашла в несколько магазинов, поприветствовала знакомых, посидела на площади и улыбалась всем прохожим.
– Ну, тогда она точно ведьма, – сухо заметил Кейн.
– Она что-то сделала, – прошептал Гадни. – Я точно не знаю что, но джентльмены, мимо которых она проходила у магазинов, тут же спешили домой, чтобы уделить особое внимание своим женам, если ты понимаешь, что я имею в виду. После того, как Софи поприветствовала нескольких женщин, которые обычно в это время дня не давали своим мужьям получить их, сами пришли в радостное волнение и отправились на поиски мужей, чтобы…
– Уделить им особое внимание, – подсказал Кейн.
– Именно.
– Я все еще не понимаю…
– Плохо уже то, что Софи Файн заставила мужчин потерять разум, а приличных женщин повести себя как сексуально неудовлетворенных животных, но это еще не конец. Женщины. Они все оказались в интересном положении, – приглушенным голосом объяснил Гадни. – Даже Юнона МакТэнни, которой доктор сказал, что она никогда не сможет иметь ребенка. Даже Бренна Финн, которой недавно перевалило за пятьдесят. Даже…
– Я понял твою мысль, – как будто Софи одним своим присутствием заставила половину города рожать детей. Смешно.
– Но еще до того, как мы узнали, что все те женщины забеременели, мы поняли, что произошло нечто странное.
– Что?
– То место, где мисс Софи сидела на городской площади. Оно изменилось.
– Изменилось? Как? – терпение Кейна иссякало.
– Вокруг того места, где она сидела, цветы, которые не должны были распуститься так рано, раскрылись. А еще они были ярче, крупнее и душистее обычных, как будто их околдовали.
– Цветы были околдованы?
Гадни кивнул.
– Поверь мне, господин, лучше держаться от сестер Файн подальше.
Внезапно, будто вызванные предупреждениями Гадни, появились три женщины. Темноволосая женщина с жесткими глазами шла впереди. Именно она распахнула дверь и впилась в Кейна взглядом. На мгновение он предположил, что это чья-то разъяренная жена, разыскивающая своего загулявшего мужа. За ней стояла стройная рыжая девушка, а позади нее… Софи, качающая в руках ребенка, его ребенка.
– Айседора, не надо… – начала Софи.
– Клянусь луной, сестра, я вижу чары даже отсюда. Они плавают вокруг него как лавандовое облако. Как ты могла сделать такое?
Печально известные сестры Файн вошли в таверну, и Гадни попятился подальше от них всех.
– Чары, – прокаркал он, быстро присев на корточки за стойкой бара. С глаз долой – из сердца вон. Или так он надеялся.
Выбросив из головы ерунду о чарах, Кейн шагнул вперед.
– Вы должно быть сестры Софи, – он широко усмехнулся, даже не смотря на то, что ни одна из них не казалась расположенной вернуть улыбку. Софи назвала сердитую Айседорой, значит Жульетт рыжая. – Я Кейн Варден. Я надеялся на встречу с вами.
– Мы сюда не знакомиться пришли, – резко ответила Айседора. – О Боги, Софи, – тихо воскликнула она. – Как же тебе удалось сотворить такое в одиночку?
Софи прошагала мимо рыжей.
– Я просто пожелала ему удачи. Это не настолько отличается от того, что ты делаешь для…
– Очень сильно отличается, – резко прервала Айседора, махнув изящной рукой на Кейна, но не отрывая взгляда от Софи. – Поблизости росло дерево линара? – она не стала ждать ответа. – Конечно, росло. Это… это… этого слишком много, – сказала она понизив голос.
Улыбка Кейна увяла.
– Слишком много чего?
Айседора прищурила темные глаза.
– Это больше, чем удача.
Софи прикусила нижнюю губу.
– Я сняла его боль, – призналась она тихим шепотом.