– Ну да, – подтвердила Стеф как нечто само собой разумеющееся. – Приятелей-то они своих пригласить не могут, точно? Приятели, скорее всего, на такое не пойдут, ну вот наши клиенты и не хотят, чтоб они вообще знали. Понимаете?
Чарли кивнула. Отвращение ядом растекалось по жилам.
– Нормальные мужики устраивают холостяцкие вечеринки именно с самыми близкими друзьями, – возразил Гиббс. – В этом суть мальчишников. А не в том, чтобы в компании чужих людей любоваться изнасилованием.
– Значит, Грэм набирает десять-пятнадцать извращенцев. Дальше что происходит? – спросила Чарли. – Они встречаются заранее, знакомятся?
– Конечно, нет. Зачем им знакомиться? Им надо только провести несколько часов с людьми, которые хотят того же шоу и которых в жизни больше не увидят. Они даже настоящими именами не называются. Оформив заказ, Грэм дает каждому новое имя на один вечер. Эй, послушайте! А вы учтете мою помощь? Я ж теперь сотрудничаю с полицией, правда?
Погруженная в мысли Чарли вдруг вздрогнула от неожиданной догадки.
– А не ты ли говорила, что из твоего мужа администратор неважный, что он вечно где-то витает?
Стеф нахмурилась.
– Да, но я про обычных гостей говорила, с ними-то как раз я занимаюсь. Грэму скучно.
Зато клиенты вечеринок – тут он всегда сам. А когда он за дело по-настоящему переживает, то выполняет его на все сто процентов.
– Восхитительное качество, – сощурившись, сказала Чарли.
Сарказм прошел мимо Стеф.
– Точно! – согласилась она. – Он никогда не подвергает клиентов риску. Они в полной безопасности, Грэм за этим следит. Это его главное правило. Всегда угождай клиенту, не кусай руку, которая тебя кормит.
– Жду не дождусь, когда сообщу ему, что всем его клиентам будет предъявлено обвинение в соучастии.
Стеф замотала головой:
– Не получится. – Делая вид, что предоставляет объективную информацию, она пыталась притушить триумф в голосе, но Чарли уловила торжествующую нотку. – То, что я вам сказала про женщин, – ну, что они актрисы, – это наш официальный курс. Грэм предупреждал клиентов, что если какая буча заварится, чтобы стояли на своем: изнасилование не настоящее, просто игра. Поэтому только Грэм занимался сексом, а остальные не участвовали. Чтобы их не за что было привлечь. Вы не докажете, что наши клиенты знали про изнасилования.
– Да ты сама нам только что сообщила. – Гиббса ее логика не впечатлила. – И мы с сержантом отлично тебя слышали. Больше ничего не требуется.
– Но… у вас нет доказательств! Нигде ничего не записано. – Стеф побледнела.
– Неужели ты веришь, что мы ваших клиентов не расколем? Надеешься, они будут молчать? – Чарли перегнулась к ней через стол: – Их слишком много, Стеф. От страха кто-нибудь да проговорится. Попадутся на ту же удочку, что и ты: мы пообещаем им свободу, если скажут правду.
Нижняя губа Стеф задрожала.
– Грэм меня убьет… Он меня обвинит, а это нечестно! Мы обслуживали клиентов, вот и все! Развлекали. Зрители ничего такого не делали. Они не трогали женщин.
– Ужины ты готовила? – вновь включился Гиббс. – Шикарные, из нескольких блюд? Или Роберт Хейворт? Мы в курсе, что он связан с изнасилованиями и что он какое-то время работал поваром.
Чарли едва успела скрыть удивление. Роберт Хейворт – повар?
– Готовила я, – призналась Стеф.
– Очередное вранье?
– Пытается выгородить Роберта, потому что он брат Грэма, – сказала Чарли. – Если Грэм разводит сантименты по отношению к клиентам, то представь, какой он с братом.
– А вот тут ты и не права! – злорадно ухмыльнулась Стеф. – Грэм с Робертом вообще не разговаривают! Уже много лет!
– Почему? – спросил Гиббс.
– Да поцапались. Роберт начал встречаться с… одной из тех женщин. Сказал Грэму, что женится на ней. И женился, козел.
Чарли сузила глаза:
– На Джульетте Хэзлхерст?
Стеф кивнула.
– Грэм бесился только от того, что Роберту пришло в голову познакомиться с ней после… ну, вы знаете. Такой риск для бизнеса. Грэм мог оказаться за решеткой, а Роберту насрать. Взял и женился. – Она злобно стиснула губы. – Уж больно Грэм добренький с братцем. Я ему постоянно твержу – был бы Роберт моим братом, я бы ему до могилы слова не сказала.
– Ты только что заявила, что Грэм с ним и не разговаривает, – напомнила Чарли.
– Угу. Только все старается помириться. Я у них посредница, и мне осточертело уже передавать сообщения туда-сюда. Мой муж давно пошел бы на мировую, а Роберт уперся. Грэм говорит, что все равно не может его бросить. Роберт – его младший братик, он всегда за ним приглядывал. Побольше, во всяком случае, чем их долбаные предки.
– То есть Грэм был готов простить брата за то, что Роберт подверг бизнес опасности? – сказал Гиббс.
– Ну типа того. Для Грэма родня есть родня, что бы они ни сделали. С матерью и отцом он таким же был. Зато Роберт от обоих отказался. Ни словом с ними не перемолвился, когда стал жить отдельно. Мол, предали они его. Вообще-то он прав, но… потом он то же самое заявил про Грэма. Ну, когда они поссорились из-за того, что Роберт стал встречаться с… Джульеттой. Как будто это одно и то же!