Читаем Солнечный ход полностью

Чем вид древней, тем крепче и живучей.Что муравей, что клоп, что щитомордый змей.Мне кажется, людей сюда на всякий случайпослали на разбор металла и камней.Для них какой другой задачи, поумней,придумать – тяжкий труд.И с этой-то едва ли сумеют справиться,пока не перебьют друг друга.Всякий вид здесь наделен сознаньем по ранжиру.Пусть соревнуются внутри очерченного круга,а то начнется хаос.Спор слона с мигающей медузой неразрешим.Зачем же допускать?Как человеку муравьиных вершинне одолеть,так муравью его высот не взять.Встает вопрос: «Как этим управлятьмногообразьем?»Надо в каждом виде оставить лаз наверх,за их предел,чтоб самые пронырливые смелиидти на страх, преодолев инстинкт,и, оставаясь тварью в бренном теле,они в единый луч вплетать умелилучи своих сечений, середин,гармоний золотых и самодельных,планеты собирающих в однуединственную мысль. Подобием кометы,кружащейся, как лист в ручье, ко дну.

Следует жить

из поэмы «Безвременье на петле ремня»

Жизнь коротка, к сожалению, к счастью, по замыслу.Взгляд снизу вверх открывает единственный путь.Споря со злом, мы потворствуем сами злуи утверждаем его, грудью идя на грудь.Щеку подставить? Да запросто. Жизнь коротка.Мы не заметим удара, пройдем насквозь.Так же доходят слова до нас сквозь века.Чистые, словно воздух и солнце,и точные, как мороз.Не убивайте, не грабьте, не ешьте так,словно у вас два тела. Не плачьте зря.Празднуйте жизнь и забудьте напрасный страх.Все, что стремится ввысь —воспаряет вверх.Все, что плодит земля —заберет земля.Можно наврать с три короба, с три дворца.Можно одеться в золото, Богом слыть.Но остается лишь то,чему нет конца.Что же за всем этим следует?Следует жить.

Информация

Персональный сайт Дмитрия Барабаша: http://lirika.info


Книги Дмитрия Барабаша, изданные в 2014 году:

«На петле времени» стихотворения;

«Безвременье» поэма и стихотворения.


По вопросам приобретения печатной версии книги «Солнечный ход», других книг, публикации произведений, организации выступлений и семинаров с участием Дмитрия Барабаша, просьба обращаться в издательскую группу «Барабука» к литературному агенту Адель Вейс:

e-mail: adel@lirika.info

телефон: +7 (906) 072—72-95

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия