– Ну, давай же, давай. Ты сможешь! – подбадривал он Тео, поддерживая его одной рукой. – Помнишь, как я тебе показывал? На счет «три» я тебя отпускаю, и ты постараешься проплыть до бортика. Ну что, брат, готов? Один… не пасуй… два… приготовься… три!
Джек отнял от его хрупкого тела руку, но продолжал символически страховать малыша, который отчаянно сучил ручками и ножками, энергично разбрызгивая воду вокруг себя. Тео вряд ли сдвинулся с места, но одно то, что нижняя часть туловища, которую до этого поддерживал Джек, не исчезла под водой, тоже было немалым достижением.
Мальчик звучно отфыркивался от брызг и звонко хохотал от восторга.
– Ну, как дела, мишутка? Я тебя совершенно не держал, – объявил ему Джек, а затем, легонько взяв его за ручки, привлек к себе и спросил: – Устал?
– Еще! Еще! Хочу еще! – верещал малыш, хохоча.
– Отдышись сначала, – рассмеялся Джек и обнял Тео. – Попробуем снова. Но только я отойду подальше, а ты попытаешься сам ко мне подплыть. Сможешь?
Тео с энтузиазмом закивал в ответ.
– Ну как? Готов? – серьезным тоном тренера спросил малыша Джек.
– Мамочка, мамочка! – вдруг пронзительно завопил Тео, завидев Сэс на краю бассейна. – Я плаваю!.. Дай, покажу, – принялся рваться из рук Джека мальчик, стремясь продемонстрировать матери свои навыки. – Пусти! – почти враждебно закричал он на чужого мужчину, который продолжал его удерживать, глядя на напряженную Сэс.
– Я видела, дорогой. Я уже давно здесь стою. Ты просто молодец. Мамина гордость! – похвалила его Шерил.
– Нет! Я сейчас тебе покажу! – брыкался Тео, так что Джеку не оставалось ничего другого, как осторожно отпустить его от себя.
– Ханне нужно было на кухню, и она попросила меня побыть с Тео, – словно в оправдание себе, сообщил девушке Джек.
– И ты не смог придумать ничего лучше, чем отправиться с ним в бассейн без моего ведома?
– Сэс, я не отходил от Тео ни на миг. Глаз с него не свожу. Как еще, по-твоему, детей учат плавать?
– Во всяком случае, не тайком от матерей, – процедила она.
– Я предполагал, что все этим обернется. И предпочел выслушать твои контраргументы после того, как ребенок получит удовольствие, а не до… – проговорил Джек, поставив Тео на пол возле матери, после чего нырнул и поплыл к противоположной стороне бассейна. Там он вынырнул, взошел по лестнице, обмотал бедра полотенцем и зашагал вдоль бортика в направлении своей оппонентки. – На благодарность я и не рассчитывал. У тебя нынче свои представления об этикете.
– И ты смеешь мне выговаривать?! – вспыхнула она, сдерживаемая лишь присутствием сына.
– Выпей лимонаду, остудись, – поддел ее Джек и заговорщически подмигнул мальчику, который хихикнул в ответ.
Сэс враждебно сощурилась на нахального хозяина дома, взяла сына в охапку и, обернув полотенцем, лежавшим здесь же, на шезлонге, принялась энергично обтирать его.
– Кожу с парня не сдери, – съязвил Джек, неотрывно наблюдавший за этой сценой.
– Без тебя разберусь! – раздраженно бросила она.
– Это, конечно, твой сын. Делай с ним все, что хочешь, – рассудил он.
– Тебе заняться больше нечем? – посмотрела она на Джека через плечо.
– Я у себя дома, – заметил он.
– Ты прав, – подытожила Шерил и, с ребенком на руках, направилась в отведенные для них комнаты с тем, чтобы исправить ошибку. Она намеревалась незамедлительно объявить Лилиан, что возвращается вместе с Тео в Санта-Барбару и будет работать над сценарием там.
Оставив сына с Ханной, Сэс прошла на сторону хозяйки, стараясь ступать как можно тише. Но в этом не было нужды: вскоре до нее стали доноситься вполне отчетливые звуки из динамиков телевизора. Шел какой-то сериал.
Сэс, остановившись на пороге хозяйской комнаты, приоткрыла дверь и проговорила:
– Лилиан, простите, что отвлекаю вас, но есть разговор.
Она видела покоившуюся на спинке дивана голову пожилой леди, но реакции на свои слова не отметила.
Смутное беспокойство заставило Сэс нарушить интимные границы комнаты и приблизиться к дивану.
Все в позе женщины говорило, что это не сон, а забытье иного рода.
– Боже! – всплеснула руками Сэс.
Она нагнулась над Лилиан и попыталась нащупать биение пульса у основания шеи. Это плохо ей удавалось. Поэтому, чтобы не тратить времени зря, Сэс кинулась к телефону и вызвала «скорую».
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Напуганная Ханна лила слезы, когда медики везли мадам Кольбер на носилках к «скорой помощи». Лилиан же, благодаря их оперативности придя в сознание, всячески противилась госпитализации и уверяла всех, а главным образом саму себя, что это был простой обморок из-за жары.
Сэс принялась обзванивать всех Хадсонов с уведомлением о произошедшем. Если бы Лилиан узнала об этом, то непременно бы запретила, поэтому Сэс ни словом не обмолвилась, предоставив старой леди воевать с медиками.
Когда Лилиан увезли, Джек постучал к Сэс.
– Боже, как это чудесно! Спасибо, что взял на себя труд. Мне это сейчас так необходимо! – искренне поблагодарила Джека Шерил, увидев в его руках поднос с кофе.
– Я же помню, что для тебя кофе – лучшее лекарство от всех переживаний.