Читаем Солнце в бокале полностью

Фрея задумалась. Матье прав. Не так-то просто обозначить словами год упорной работы, бессонных ночей, переживаний и риска. От нее зависело дать имя стараниям и надеждам множества людей. Даже когда ей приходилось называть сына, она так не волновалась.

Мысли крутились в голове, а нужное слово так и не приходило на ум. Тогда Фрея стала воспроизводить в памяти дни один за другим, начиная с того момента, как приехала сюда, собираясь начать новую жизнь. И неожиданно решение пришло само собой. Оно было таким простым, что даже не верилось.

Солнце!

Солнце встретило ее во Франции, стоило лишь сойти с парома. Оно сияло в безоблачном небе, словно обещало только хорошее. Солнце согревало виноградную лозу, даруя живительное тепло, питая янтарным нектаром тяжелые гроздья. Солнечным светом сияли при встрече улыбки окружающих ее людей, искренне полюбивших и принявших беглянку из Англии. Солнцем наполнялось сердце каждый раз, когда она смотрела на радостного сына. Даже любовь к Габриелю была чистой и солнечной.

– Солнце! – произнесла теперь уже вслух Фрея. Она посмотрела на стоящих рядом мужчин и еще раз кивнула, словно в подтверждение. – Пусть называется «Солнце».

– Прекрасно! – подхватил Люсьен. – Точное имя для золотистого напитка. Необычно, просто и в то же время прекрасно!

– А что? Не хуже, чем у других, – заявил Матье, и все трое рассмеялись.

– Замечательные показатели! На уровне высших стандартов! Прекрасная сбалансированность составляющих!

Примерно в таких выражениях была дана оценка «Солнцу» экспертами из Парижа.

Раскрасневшись от удовольствия, Фрея то и дело выслушивала комплименты, как производству в целом, так и в свой адрес. Изредка она бросала взгляд в сторону Габриеля, но по его лицу невозможно было понять, о чем он думает.

Дав более чем положительные характеристики новому продукту дома «Дюфер», эксперты выразили желание осмотреть виноградники. Роль гидов любезно согласились взять на себя Матье и Люсьен. Фрея была благодарна им за это. Сама она еще находилась под слишком сильным впечатлением от достигнутого успеха, чтобы поддерживать профессиональный разговор.

Теперь, когда все посторонние вышли из комнаты и она осталась наедине с Габриелем, Фрея захотела подойти и обнять его. Она уже сделала несколько шагов к нему, когда раздался отдающий ледяным холодом голос:

– Надеюсь, ты довольна результатом экспертизы. Теперь тебе нет нужды притворяться в любви ко мне. Замужество больше не грозит очаровательной мадам Дюфер.

– Что ты такое говоришь, Габриель? – ошеломленно произнесла Фрея, чувствуя, как в ее сердце поселяется тревога. – Ты заблуждаешься.

– О нет! Слишком велика была твоя радость, когда стало ясно, что выигрыш за тобой. Я не глупый юнец, которого можно обвести вокруг пальца. Ты и так слишком долго морочила мне голову. Но больше этого не будет. Я устал быть игрушкой в твоих руках.

– Ты жесток ко мне, – прошептала Фрея.

На ее глазах появились слезы. Обидные слова Габриеля причиняли ей страдание.

– Это ты сделала меня таким. – Он направился к выходу. Остановился и, обернувшись, произнес: – Завтра я пришлю к тебе своего управляющего с контрактом. Пусть это утешит тебя. Отныне нас связывают только деловые отношения.

– Габриель! – окликнула его Фрея, но он уже не слышал ее.

Гулко хлопнула дверь, и молодая женщина осталась в полном одиночестве. Как подкошенная рухнула она на диван и зарыдала от боли и отчаяния. Неужели он так и не понял? Ничто не доставит ей радости без него.

– Почему ты сидишь в темноте? – спросил Гастон Алье у сына, когда зашел в библиотеку за книгой.

В последнее время ему стало как будто лучше и он вновь начал передвигаться по дому. Габриель даже не повернулся в его сторону, лишь глухо промолвил:

– Я думаю. В темноте легче сосредоточиться.

– Странно. – Гастон нажал выключатель, и ровное матовое сияние лампы залило комнату. – А мне показалось, что ты прячешься. Слуги поговаривают: ты вернулся не в духе из «Дюфера».

– Что-то слишком много слуги «поговаривают» в последнее время, – раздраженно заметил Габриель.

– Не смей осуждать людей, которые заботятся о тебе. Если хочешь, злись на себя, – одернул его отец.

– А я и злюсь, – устало пробормотал Габриель.

Гастон вдруг смягчился, подошел и нежно погладил сына по голове.

– Что, настолько все плохо?

– Хуже некуда, – ответил Габриель и вдруг поднял на отца полные муки глаза. – Знаешь, я вроде бы прав, но отчего-то у меня такое чувство, словно справедливость не на моей стороне.

– Все дело в ней? В дочери Мадлен, да? – спросил Гастон.

– Именно! – Габриель в отчаянии сжал кулаки. – Ты предупреждал меня, что все женщины Дюфер своевольны, как дикие кобылицы, но я был глух к твоим словам. Мне казалось, что достаточно обладать мастерством наездника. Теперь я наказан за свою самонадеянность. То, что я испытываю, намного больнее, чем, вылетев из седла, волочиться по земле, запутавшись в стремени.

Перейти на страницу:

Похожие книги