Холт не мог понять, чем он вообще занимается. Стоило этой женщине возникнуть в его жизни, как она превратила его в свою ручную собачонку. И черт же его дернул поддаться искушению и узнать, так ли сладки ее губы, какими они ему казались.
— Ну, и что ты собираешься делать дальше? Когда сообщим об этом в полицию, за ним кто-нибудь приедет.
— Сюда уже едет шериф, но я не брошу Кори и не позволю отдать его туда, где с ним дурно обращались, — упрямо заявила она.
— Вряд ли тебя спросят. У него есть где жить. Вернут, откуда сбежал, и все дела.
Ее губы дрогнули.
— Не могу поверить, что ты так жесток, — с горечью сказала она. — Почему?
— Давай я посвящу тебя в подробности своей личной жизни как-нибудь в другой раз? —
Стук в дверь помешал ей возразить. Холт пошел встречать нового гостя.
— Здравствуйте, меня зовут Рид Ларкин, шериф города. Можно войти?
— Конечно, — пожимая протянутую ему руку, сказал Холт и представился: — Холт Ролинс.
— Приятно познакомиться. Мне жаль, что ваш отец умер. Я знал его.
Холт кивнул и предложил ему пройти на кухню.
— Привет, Рид!
— Кого я вижу! Здравствуй, Ли.
— Рада тебя видеть.
— Не успела приехать, как уже в центре событий.
— Ты же знаешь, я такая, — усмехнулась Ли. — Мне быстро все надоедает, а без дела я сидеть не могу. — Она мягко ему улыбнулась.
Рид, высокий, хорошо сложенный, темноволосый и темноглазый, когда-то был без ума от Пейдж.
— Все равно, нужно было сразу позвонить мне. Это он?
Ли посмотрела на фотографию и кивнула.
— Он сбежал неделю назад.
— Неделю? — не поверила она. — И в полиции узнали об этом только сегодня?
— Подробности выясняются.
— А его родители?
— Мать умерла, а отец сидит в тюрьме за кражу. Родственников вроде тоже нет.
— Это значит, что, пока ведется расследование, ему негде жить? И куда же ты его собираешься отрядить? В приют для бездомных?
Рид беспомощно развел руки в стороны.
— Ни за что, — порывисто воскликнула она. — Я обещала Кори, что позабочусь о нем, и сдержу свое слово.
— Ли, ну что я могу сделать? — умоляюще спросил Рид.
— Он ведь снова сбежит.
— Вполне вероятно, но… Ожила рация.
— Извините. — Рид вышел из кухни.
Ли принялась нервно вышагивать из угла в угол.
Холт следил за ней глазами, понимая причину ее нервозности: ее действительно волновала судьба мальчика. Втайне он сам симпатизировал мальчугану, который старался держаться невозмутимо, и гордо, несмотря на то что испытывал отчаянный страх, который плескался в его глазах.
— Извините.
Они одновременно обернулись.
— Тут такое дело, — начал вернувшийся Рид. — Ни в одном родительском доме свободных мест нет, поэтому беглецу, очевидно, придется несколько дней пожить в приюте.
— Нет, — твердо сказала Ли. — Возможно, мои родители согласятся приютить его.
— Он может пожить здесь, — перебил ее Холт.
— Здесь? — недоверчиво переспросила Ли, сомневаясь, правильно ли она его поняла.
— Извините, мистер Ролинс, — вмешался в их диалог шериф, — но я не знаю, что вы за человек. Если вы хотите, чтобы мальчик пожил у вас несколько дней, мне нужны рекомендации.
— Ему можно доверить мальчика, — торопливо ввернула Ли, обращаясь к Риду. — Мы три дня вместе его искали. К тому же здесь Зак. Его-то ты знаешь.
— Его я знаю, — согласно кивнул Рид, все еще сомневаясь.
Это не укрылось от внимания Холта, и он заявил:
— Ли также на время переедет сюда. Мы решили это, когда вас не было.
— Ли? — Рид вопросительно посмотрел на нее.
Она ненадолго растерялась, но быстро пришла в себя.
— Да, я остаюсь. Я обещала Кори и не хочу его подвести, иначе он совсем потеряет веру во взрослых.
— Ну что ж. — Рид заметно повеселел. — Я свяжусь со службой социальной помощи и скажу, что нашел людей, которые на время позаботятся о мальчике. Вы не передумаете, мистер Ролинс?
— Не передумаю.
— Тогда удачи. Возможно, вам кого-нибудь пришлют, чтобы оценить условия проживания и все такое.
— Ради бога. — Холт пожал плечами. — Мне нечего скрывать.
В комнату вошел Кори, румяный и чисто вымытый. Рубашка была ему явно велика и доходила до колен. Как ни странно, носки ему были впору. При виде полицейского он заметно напрягся, впиваясь в него настороженным взглядом. Улыбка сбежала с его лица.
— Все хорошо, Кори. Это шериф Рид Ларкин. Он только что сказал, что ты можешь несколько дней пожить у Холта. Ну как, ты согласен? — поторопилась сказать Ли.
— А ты будешь здесь жить?
— Конечно. — Она потрепала его волосы, ставшие на два оттенка светлее. — Я буду с тобой и Хол-том ровно столько, сколько вы захотите.
Глава четвертая
Ли проснулась от лучей солнца и зажмурилась. Открыв глаза, она резко села. Это была не ее спальня. Она осмотрела комнату и вспомнила.
Холт поселил ее в гостевую комнату на своем ранчо и одолжил одну из своих рубашек. Вчера, когда она сказала, что съездит за вещами, глаза Кори испуганно расширились. Это ее и остановило. Пришлось довольствоваться телефонным звонком и объяснять родителям, что некоторое время она поживет в другом месте.