And those curved, strong, needle-sharp fangs which were striking vainly at him were so adroitly designed that Gerald fell now to marveling, still a little sadly, at their superb efficiency. A yellowish oil oozed from their tips. They had, he saw, just the curve of two cat claws: whensoever such fangs struck flesh, their victim’s recoil would but clamp fangs which were shaped like that more deeply and more venomously; it was a quite ingenious arrangement. It perfectly explained, too, how the visitors of this soft-spoken, cuddling and utterly adorable Princess happened to leave their skulls in the thick grass around her alabaster couch.
Then Gerald said: “O Butterfly, O Gleaming One, your breakfast this day is disappointment, your fork is agony, and your napkin death. O Butterfly, repent truly, abandon falsehood, put away deceit and flattery, cease thinking about your deluded lovers even remorsefully. Repent in verity, do not repent like the wildcat which repents with the fowl in its mouth without putting the fowl down. Where now is the artfulness which was yours, where are the highhearted, tricked lovers?—To-day all lies in the tomb. This world, O Butterfly, is a market-place: everyone comes and goes, both stranger and citizen. The last of your lovers is a pious friend, he assists the decreed course of this world.”
Still, it was rather strange that the body she had chosen appeared to belong to the species
However, the geography and local customs and all else which pertained to the Marches of Antan were tinged with some perceptible inconsequence, Gerald reflected, as he returned to his tethered stallion. He mounted then, cheered with the yet further reflection that he had got from Evasherah the rather beautiful idea of being a god, and had got also the four remaining drops from the Churning of the Ocean. The properties of this water were sufficiently well known to every student of magic.
PART FOUR THE BOOK OF DERSAM
10. Wives at Caer Omn
“
NOW Gerald mounted on the stallion Kalki, and Gerald traveled upon the way of gods and myths, down a valley of cedar-trees, into the realm of Glaum of the Haunting Eyes. The land of Dersam was already falling away into desolation, because of the disappearance of its liege-lord into mortal living. And at Caer Omn, which formerly had been the Sylan’s royal palace, and where Gerald got his breakfast, the three hundred and fifty-odd concubines of Glaum were about their cooking and cleaning and nursing, but the seven wives of Glaum sat together in a walled garden.
Six of these wives were young and comely, but the seventh seemed—to Gerald’s finding,—as wrinkled as a wet fishnet, and as old as envy.
By the half-dozen who retained their youth, however, Gerald was enraptured. As he looked from one of them to the other, each in her turn appeared so surpassingly lovely that she excelled all the other women his gaze had ever beheld.... But, no! Glaum was his benefactor. Glaum at this instant, in Lichfield, was toiling away at that unfinished romance about Dom Manuel of Poictesme which by and by was to make the name of Gerald Musgrave famous everywhere. It would, therefore, never do to encourage these so shapelily and chromatically meritorious dears to follow out the dictates of womanly confidence and generosity to the point where they could bleat about it. No, to permit them all to deceive one husband would be an unfriendly and injudicious pleonasm, Gerald reflected. And Gerald sighed whole-heartedly.
The seven women had sighed earlier. “What else is now come to trouble us?” said the wives of the Sylan when Gerald came.
He answered them, with a great voice: “Ladies, I am Fair-haired Hoo, the Helper and the Preserver, the Lord of the Third Truth, the Well-beloved of Heavenly Ones. Yet, I pray you, do not be unduly alarmed by this revelation! I am not a ruthless deity, I deal fiercely with none save my misguided opponents. I, in a word, am he of whom it was prophesied that I, my dear ladies, or perhaps I ought to say that he—although, to be sure, it does not really matter which pronoun a strict grammarian would prefer, since in any case the meaning is unmistakable and very sublime,—would at his or at my appointed season appear, in unexampled and appropriate splendor, to reign over Antan, riding upon the silver stallion Kalki.”
But the wives of Glaum seemed unimpressed.
“Your meaning, sir,” said one of them, “may be terrible, but certainly it is not plain.”