Читаем Сон в Иванову ночь полностью

Друзья, прошел уж Валентинов день.

{По народному поверью, птицы начинают

спариваться в Валентинов день (14 Февраля).

Здесь этот день назван фигурально, как синоним брака.}

Не поздно ли для птиц слетаться в пары?

Лизандр

Простите, государь.

Тезей

Прошу вас, встаньте,

Вы два врага-соперника, я знаю;

Откуда ж здесь столь кроткое согласье,

Что ненависть близ ненависти спит,

Отбросив ревность, не страшась вражды?

Лизандр

Я спутанный ответ вам дам, мой герцог;

Во сне ль я, на яву ль? И сам - клянусь!

Не знаю точно, как сюда попал я;

Но думаю, - хочу быть верен правде,

И мнится мне, что так оно и есть,

Я с Гермией сюда пришел; решили

Мы из Афин уйти туда, где можно,

Вдали угроз афинского закона...

Эгей

Довольно! О мой герцог, с вас довольно!

Закон, закон на голову его!

Они бежать хотели; нас, Деметрий,

Вас и меня, - хотели обойти:

Жены лишить вас, а меня - согласья,

Согласья в жены вам ее отдать.

Деметрий

Мой государь, прекрасная Елена

Мне замысел побега их открыла;

Я в ярости последовал за ними,

Елена ж дивная - за мной, из страсти.

Тут, государь, не знаю сам, чьей властью,

Но власть тут высшая была, - как снег,

Та страсть во мне растаяла и стала

В моих глазах лишь погремушкой жалкой,

Как те, что я ребенком обожал;

И верность вся моя, и воля сердца,

Предмет и радость взора моего

Одна Елена. С нею, государь,

До встречи с Гермией я был помолвлен;

Но, как в болезни, я презрел ту пищу;

А исцелясь, вернул я прежний вкус.

Теперь о ней томлюсь, ее я жажду

И ей в любви хочу навек быть верным.

Тезей

Влюбленные, мы встретились на счастье.

К беседе этой мы вернемся вскоре.

Эгей, придется вам мне подчиниться:

Пусть с нами вместе эти две четы

Навек союз свой в храме заключат.

Но так как утро частью уж прошло,

То нам охоту отменить придется.

Итак - в Афины. Трое нас и трое.

С великим торжеством мы справим праздник.

Идем же, Ипполита.

Уходят Тезей, Ипполита, Эгей и свита.

Деметрий

Все кажется мне малым и неясным:

Так в далях горы переходят в тучи.

Гермия

Все вижу я как бы раздельным зреньем,

Двоится все.

Елена

Так видится и мне.

Деметрий мой, как драгоценность, найден,

Мой и не мой.

Деметрий

Уверены ли вы,

Что мы проснулись? Кажется мне, будто

Мы спим и грезим. Не был ли тут герцог

И не велел ли следовать за ним?

Гермия

Да, и отец мой был.

Елена

И Ипполита.

Лизандр

Он приказал идти за ними в храм.

Деметрий

Раз так, - не спим мы. Так идем за ними

И по пути расскажем наши сны.

Уходят.

Основа

(просыпаясь)

Когда дойдет до моей реплики, кликните меня - и я заговорю. Следующая реплика моя - это: "Прекраснейший Пирам". Гей! Питер Айва! Дудка, починщик мехов! Рыльце, медник! Заморыш! Помилуй господи! Улизнули, а меня оставили спящего. Мне приснился удивительнейший сон. Мне привиделось... выше разума человеческого рассказать что это был за сон: ослом был бы тот, кто попробовал бы рассказать этот сон. Мне кажется, я был... не родился еще человек, который мог бы сказать, чем я был! Мне кажется, я был... мне кажется, у меня... да нет, писаным дураком будет тот, кто попробует рассказать, что у меня было. Глаз человеческий не слыхивал, ухо человеческое не видывало, рука человеческая не отведывала, язык еще такого не придумывал, и сердце никогда не рассказывало, что это был за сон. Я заставлю Питера Айву написать балладу про этот сон: она будет называться "Сон Основы", потому что в нем нет никакой основы; и я спою ее в самом конце представления перед герцогом; даже, может быть, - так выйдет еще красивее, - я спою ее после Фисбиной смерти.

Уходит.

СЦЕНА 2

Афины. Дом Айвы.

Входят Айва, Дудка, Рыльце, Заморыш.

Айва

Вы посылали к Основе? Пришел ли он наконец домой?

Заморыш

Ничего о нем не слышно. Без сомнения, он п_е_р_е_в_р_а_щ_е_н.

Дудка

Если он не явится, пропало наше представление! Ничего не получится.

Айва

Без него - невозможно. Во всех Афинах не найти, кроме него, подходящего человека, чтобы сыграть Пирама.

Дудка

Не найти! Он самый умный из афинских мастеровых.

Айва

Вдобавок еще - самый красивый. И взгляд у него такой нежный, ну, прямо идол!

Дудка

Вы хотите сказать - идеал? Идол - боже упаси! - это что-то совсем неподходящее.

Входит Миляга.

Миляга

Господа, герцог возвращается из храма, где заодно с ним повенчались еще два или три знатных господина. Если бы нам удалось двинуть дело с пьесой, мы бы все вышли в люди.

Дудка

Ах, милый наш удален Основа! Вот и потерял он шесть пенсов я день пожизненно! Уж он бы наверно получил свои шесть пенсов в день; будь я повешен, если герцог не назначил бы ему шести пенсов в день, сыграй он только Пирама; он это заслужил: шесть пенсов в день за Пирама: - или же ничего!

Входит Основа.

Основа

Где эти парни? Где они, мои драгоценные?

Айва

Основа! О д_о_б_л_е_с_т_н_ы_й день! О счастливейший час!

Основа

Господа, я должен рассказать вам о чудесах. Но не спрашивайте меня, о каких чудесах, потому что не быть мне честным афинянином, если я вам это скажу. Я вам все расскажу так именно, как это произошло.

Айва

Ну-ну, выкладывай, любезный Основа.

Основа

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги