Читаем Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI — СХХ. полностью

— Мама, — сказала Баочай, — вам вредно волноваться! Мы хотели успокоить сестру, а рассердили ее еще больше и сами расстроились. Лучше уйдем, а когда сестра перестанет гневаться, поговорим с нею. И ты угомонись, хватит шуметь, — обратилась Баочай к Баочань.

И они с тетушкой Сюэ вышли. Едва миновали двор, как увидели девочку-служанку матушки Цзя, вместе с Цюлин она шла им навстречу.

— Ты откуда? — спросила служанку тетушка Сюэ. — Как чувствует себя старая госпожа?

— Старая госпожа здорова, — отвечала девочка. — Она справляется о вашем здоровье и благодарит за фрукты, которые вы ей третьего дня прислали, еще она просит передать поздравления барышне Баоцинь.

— Давно пришла? — спросила девочку Баочай.

— Давно, — ответила та.

Тетушка Сюэ подумала, что девочка слышала их разговор с Цзиньгуй.

— У нас в доме только что был скандал, — краснея, произнесла она, — не умеем жить как порядочные люди! Ты, наверное, все слышала, и теперь над нами будут смеяться.

— Что вы, госпожа! — проговорила девочка. — Есть ли дом, где, как говорится, тарелки и чашки не бьются друг о друга?! Стоит ли, госпожа, придавать значение таким пустякам!

Девочка прошла с тетушкой Сюэ в комнату, посидела немного и ушла.

Баочай позвала было Цюлин, чтобы дать ей кое-какие приказания, но тетушка Сюэ вдруг вскрикнула:

— Ой, в боку закололо!

И тут же опустилась на кан. Баочай и Цюлин испугались, не зная, что делать.

Если вас интересует, что произошло дальше, прочтите следующую главу.

Глава восемьдесят четвертая

Проверив знания Баоюя, заводят речь о его женитьбе;

навестив заболевшую Цяоцзе, Цзя Хуань вызывает ненависть


Цзиньгуй так рассердила тетушку Сюэ, что у той начались колики в боку. Баочай сразу поняла, в чем причина болезни. Не дожидаясь врача, она велела купить несколько цяней лекарственной травы гоутэн, приготовила крепкий отвар и дала матери выпить. Затем вместе с Цюлин принялась растирать больной ноги и грудь. Вскоре тетушке Сюэ полегчало.

Надобно вам сказать, что тетушка и в самом деле была не на шутку рассержена и огорчена. Мало того что Цзиньгуй невесть что творила, так она еще незаслуженно оскорбляла Баочай, и той приходилось терпеть. Баочай не уставала успокаивать мать, и тетушка Сюэ вскоре уснула.

Когда она проснулась, Баочай ей сказала:

— Не принимайте близко к сердцу всякие пустяки, мама! А поправитесь, поезжайте к старой госпоже во дворец Жунго, рассейтесь! Мы с Цюлин присмотрим за домом. Надеюсь, невестка образумится.

— Дня через два, пожалуй, съезжу, — согласилась тетушка Сюэ.


Тем временем в дом пришла радость — Юаньчунь выздоровела. Придворные евнухи по повелению государыни привезли в награду деньги и подарки всем родственникам за то, что они так пеклись о Юаньчунь, навещали ее. В перечне даров было точно указано, что кому предназначается.

Евнухов поблагодарили за оказанную милость, напоили чаем, и те уехали.

После этого все собрались у матушки Цзя, стали шутить и смеяться, как вдруг вошла служанка и доложила:

— Мальчики-слуги сказали, что старшего господина Цзя Шэ приглашают во дворец Нинго по важному делу.

Цзя Шэ почтительно поклонился матушке Цзя и вышел. Тут матушка Цзя обратилась к Цзя Чжэну:

— Совсем забыла! Наша государыня очень заботится о Баоюе и недавно о нем справлялась.

— А Баоюй вместо благодарности ленится, не хочет учиться! — с улыбкой произнес Цзя Чжэн.

— Но мне известно, что Баоюй сделал большие успехи в учебе, даже стал писать сочинения, — возразила матушка Цзя. — Так я и велела передать государыне.

— Что вы, — снова улыбнулся Цзя Чжэн, — какие там успехи!

— Вспомни, — стояла на своем матушка Цзя, — когда ты брал его с собой и велел писать стихи, разве он не справлялся? Ведь Баоюй совсем еще юный, а учиться надо постоянно, сразу всего не постигнешь. Не зря говорят: «Сколько ни съешь в один присест, не располнеешь».

— Вы совершенно правы, — поддакнул Цзя Чжэн.

— Раз зашел разговор о Баоюе, — промолвила матушка Цзя, — мне хотелось бы поговорить об одном деле. Не пора ли подыскать Баоюю невесту? Брак — дело всей жизни, и нужно все хорошенько обдумать. Ни родство, ни богатство не имеют значения, главное, чтобы невеста была доброй и миловидной.

— Вы правы, матушка, — сказал Цзя Чжэн, — но так же важно, чтобы сам Баоюй вел себя достойно. Иначе он загубит жизнь будущей жены, как сорная трава — цветы. И останется лишь глубоко сожалеть об этом!

— Говоря по справедливости, женитьба сына — дело родителей, так стоит ли мне беспокоиться? — недовольным тоном произнесла матушка Цзя. — Что говорить, Баоюй вырос у меня на глазах. Я люблю его больше других детей и, возможно, избаловала. И все же считаю, что и собой он хорош, и нрава доброго, так что вряд ли способен загубить чью-либо жизнь, как ты говоришь. Может быть, я пристрастна, но мне кажется, Баоюй по своим достоинствам намного превосходит Цзя Хуаня. Или вы с женой думаете иначе?

Цзя Чжэн виновато улыбнулся и промолвил:

Перейти на страницу:

Похожие книги