Читаем Сон в красном тереме. Том 2 полностью

Си-чунь задумалась; вспомнив, как Бао Юн рассказывал о приходе разбойников, она решила, что разбойники видели Мяо-юй, пленились ее красотой и похитили ее. Трудно было надеяться, что Мяо-юй, строго хранившая чистоту и целомудрие, не покончит с собой!

– Неужели вы не слышали шума? – с недоумением спросила Си-чунь монахинь.

– Как не слышали?! – вскричали монахини. – Слышали, и глаза у нас были открыты, но мы не могли произнести ни слова! Непременно злодей напустил в наши помещения дурману! Может быть, и сестра Мяо-юй была сильно одурманена. Да и разбойников могло быть много, они пригрозили ей ножом, и она не осмелилась кричать.

В то время когда происходил этот разговор, со стороны садовой калитки послышался голос Бао Юна:

– Эй, монашки, убирайтесь! Я запираю калитку!

Цай-пин, боясь, как бы ей не попало от хозяев, поторопила монахинь уйти, после чего калитка была заперта.

Си-чунь еще больше расстроилась. Цай-пин приложила все усилия, чтобы успокоить ее, но Си-чунь снова схватила ножницы и обрезала остальные волосы.

Служанки посоветовались и решили не поднимать шума.

– Если даже Мяо-юй похищена, – говорили они, – нужно делать вид, будто нам ничего не известно. А когда вернутся господин и госпожа, мы им все расскажем…

С этой поры Си-чунь еще больше утвердилась в своей мысли уйти в монастырь. Но о том, что она сделала, мы пока рассказывать не будем.

Между тем Цзя Лянь, возвратившись в «кумирню Железного порога», рассказал Цзя Чжэну, что он производил опрос ночных сторожей и составил список пропавших вещей.

– Как вы составили этот список? – спросил Цзя Чжэн.

Цзя Лянь сказал, что Ху-по помнила, что было у старой госпожи, а затем добавил:

– Прежде всего мы выяснили, какие вещи присылала нам Юань-чунь, а затем занялись наиболее редкими вещами, которые имеются не у всех. Другие вещи, и особенно такие, которые есть у многих, мы в список не занесли. Я думаю, все пропавшее найдется, как только закончится наш траур.

Цзя Чжэн кивнул, но ничего не произнес.

После этого Цзя Лянь отправился во внутренние покои и сказал госпоже Син и госпоже Ван:

– Было бы хорошо, если б вы уговорили господина Цзя Чжэна пораньше возвратиться домой. Если он откажется, могут произойти новые беспорядки.

– Да, да! – отозвалась госпожа Син. – Мы тоже здесь тревожимся!

– Лучше поговорите с ним сами, – попросил Цзя Лянь. – Как вы скажете, так он и сделает!

Тогда госпожа Син уговорилась с госпожой Ван о том, как действовать.

Когда миновала ночь, Цзя Чжэн, который не имел за все это время покоя, послал Бао-юя к госпоже Син и госпоже Ван передать:

– Пусть госпожи поедут домой, а через дня два-три могут приехать обратно! Люди, оставшиеся дома, просят указаний…

Госпожа Син оставила Ин-гэ и других служанок сидеть возле гроба, за всем остальным поручила присматривать жене Чжоу Жуя, а сама отправилась домой.

В это время Цзя Чжэн и остальные родственники плакали перед гробом матушки Цзя, прощаясь с покойницей.

Когда церемония окончилась и все собрались уходить, наложница Чжао неожиданно упала. Стоящая возле нее наложница Чжоу бросилась поднимать ее. Наложница Чжао закричала, язык ее высунулся, на губах выступила пена. Цзя Хуань подбежал к матери. Наложница Чжао очнулась.

– Я не поеду домой! – закричала она. – Я хочу сопровождать на юг старую госпожу!

– Зачем? – спрашивали ее.

– Я ей служила всю свою жизнь! Старший господин строил против меня козни, и я с помощью монахини Ма пыталась отомстить, тратила деньги, но все напрасно – никого не удалось извести! Если я останусь жить, меня опять начнут терзать!

Сначала все думали, что устами наложницы Чжао говорит Юань-ян, но, когда услышали упоминание о монахине Ма, то убедились, что это не так.

Госпожа Син и госпожа Ван молчали, только Цай-юнь стала молиться.

– Сестра Юань-ян, ты сама пожелала умереть, но какое ты имеешь отношение к тетушке Чжао? Отпусти ее, не мучай!

Больше она ничего не осмелилась сказать из-за присутствия госпожи Син.

– Я не Юань-ян! – кричала наложница Чжао. – Это Янь-ван прислал за мной своих посланцев, он спрашивает меня, почему я занималась колдовством с монахиней Ма! – И она запричитала: – Дорогая вторая госпожа Фын-цзе! Не проклинай меня! Пусть я тысячу дней была плохой, но хоть один раз я сделала тебе добро! Добрая вторая госпожа! Дорогая вторая госпожа! Я не хотела губить тебя, меня ввели в заблуждение россказни той дрянной бабы!

Во время этого шума прибежал слуга Цзя Чжэна звать Цзя Хуаня.

Женщины-служанки послали сообщить ему:

– На тетушку Чжао нашло наваждение, третий господин Цзя Хуань сейчас возле нее и не может прийти.

– Ерунда! – ответил Цзя Чжэн. – Нужно ехать домой!

По его распоряжению все мужчины тотчас же собрались в путь.

А наложница Чжао все безумствовала, и никто не мог ее успокоить.

Госпожа Син, опасавшаяся, как бы наложница не наговорила лишнего, приказала:

– Пошлите к ней еще нескольких служанок, а мы уезжаем! Как только прибудем в город, пришлем врача!

Перейти на страницу:

Похожие книги