— А я догадался, что вы знакомы с Яном! Но не бойтесь, мы вас в обиду не дадим!
Повеселевшая Слива угостила их вином и рассказала, как Ян впервые пришел к ней и как они полюбили друг друга.
А Цзи-син, вкусивший однажды сладость любви, теперь дня не мог прожить без красавицы Сливы: едва отец уезжал во дворец, как молодой Ян устремлялся к своей возлюбленной, желая снова видеть ее, слушать ее песни, любоваться ее танцами. Не удивительно, что по столице поползли слухи о греховной любви. Они докатились и до министра Хо. Тогда он пригласил к себе Чжан Фэна и других, таких же гуляк и бездельников, угостил их на славу, одарил щедро золотом и серебром и доверительно заговорил:
— Все мы любители поразвлечься в зеленых теремах и потому должны беречь нашу дружбу и помогать один другому в беде. Вы знаете, что с тех пор как я впервые переступил порог терема Сливы-в-снегу, состояние мое начало таять день ото дня — эта гетера меня почти разорила. И вдруг появился какой-то молокосос, щенок, ради которого она меня бросила! Не возмутительно ли это, посудите сами?! Слива — моя, и вы должны помочь мне заставить этого молокососа отступиться от нее.
Чжан Ветер сказал:
— Всякое заклинание обращено к Небу, всякая молитва — к Будде! Нет в столице зеленого терема, где бы не знали меня, Чжана по прозвищу Ветер! Поручите это дело мне!
Министр радостно согласился. С этого дня посетителей в тереме Сливы становилось все меньше и меньше, пока он совсем не пришел в запустение от царившего в нем уныния.
Между тем подошел день рождения наследника престола. Князь с Чжан-сином с утра пировали во дворце. А Цзи-син, лишь опустились на землю сумерки и выглянула лупа, поспешил к возлюбленной и застал ее неумытой и непричесанной. Слива лежала на неубранной постели с грустным лицом, которое печаль сделала еще прекраснее. Ян подошел к ней и взял за руку.
— Тебе нездоровится?
Гетера не ответила. Она тяжело поднялась, обняла Яна, спрятала лицо у него на груди и заплакала:
— Вы ведь меня совсем не любите!
— С чего ты решила?
Слива молчала, только слезы катились и катились по ее щекам. Она разжала объятья и снова легла, вздыхая и плача. Ян до тех пор приставал к ней с расспросами, пока она не завела такую речь:
— Чжо Вэнь-цзюнь полюбила Сыма Сян-жу, а он обманул ее и бросил, и тогда она сложила поэму о седых волосах и ушла от него навсегда. Я похожа на нее: нарушив все запреты, осмелилась полюбить вас. И хотя вы не бросили меня, я решила порвать отношения с вами. Мне не легко это сделать, но иначе я поступить не могу!
Ошеломленный юноша не мог ничего понять и молчал, подавленный ее словами. А Слива продолжала:
— Долгое время я была на содержании у министра Хо. Я не любила его, но, будучи гетерой, не смела противиться желаниям знатного вельможи. Потом я встретила и полюбила вас. Верила, что мы можем быть счастливы вместе. Увы, это невозможно: министр узнал о нашей любви и воспылал ревностью. Он запретил своим друзьям и знакомым посещать меня, и я нахожусь теперь словно бы в опале. Я не столько страшусь мести министра, сколько боюсь, что он навлечет беды на вас. Забудьте меня, подумайте о своей чести и спасите ее, пока не поздно!
Ян взял Сливу за руку, улыбнулся и проговорил:
— Цветы персика и сливы на восточном склоне горы прощаются с весной, ивы на берегу ручья зеленеют в тени — не хмурь брови, милая! Никто не владыка в зеленом тереме, и даже сам министр Хо! Подай-ка лучше вина!
Он привлек к себе растерянную гетеру, взял со столика цитру, — и снова в тереме радость и любовь!
Как раз в этот вечер министр Хо, возвращаясь в день рождения престолонаследника из дворца, проезжал сильно захмелевший мимо терема Сливы-в-снегу. Вдруг из придорожной винной лавки выбежал Чжан Ветер и шепнул ему на ухо:
— У госпожи Сливы в гостях какой-то парень!
Вне себя от ярости, Хо вышел из экипажа, собрал в винной лавке своих головорезов и велел им дождаться глубокой ночи, а потом разнести в щепки терем Сливы. Чжан вызвался возглавить банду. Хо не возражал и принялся угощать негодяев вином. Когда стало совсем темно, они взяли топоры и мотыги и подкрались к терему. А что было дальше, вы узнаете из следующей главы.
Глава шестьдесят первая
О ТОМ, КАК ЖЭНЬ-СИН ОСТЕРЕГАЛ ЦЗИ-СИНА ПРОТИВ РАСПУТСТВА И КАК ЛЕДЫШКА ПРИГЛАСИЛА СЛИВУ-В-СНЕГУ НА НОВОСЕЛЬЕ
Чжан Ветер повел своих приятелей к терему Сливы как раз в те часы, когда по улице слонялось множество молодых людей и зевак, всегда толкущихся возле злачных мест. Среди них были также Лэй и Ма, поклявшиеся выручить Цзи-сина из любой беды. Ян и Слива безмятежно услаждали друг друга игрой на цитре при свете фонарика. Вдруг за воротами послышался страшный шум — это Чжан и его банда ломились в терем.
Насмерть перепуганная Слива схватила Яна за руку.
— Спасайтесь — беда!
Ян рассмеялся.
— С какой стати?! Я люблю женщину, люблю выпить, но я не трус!