С. 56. … медитация из «Оранжевой книги» Бхагва-Ч на. —
Бхагван Шри Раджниш, или Ошо (Чандра Мо-хан Джайн, 1931-1990), – индийский гуру и мультимиллионер, чье эклектичное учение сочетало восточную мистику с проповедью сексуальной свободы. К началу 1970-х гг. его ашрам в Пуне привлек 200 тысяч учеников, главным образом американцев и европейцев. В 1981 г., приобретя в Орегоне заброшенное ранчо, он перенес свой ашрам, названный Раджнишпурам, в США (и перевез все 93 «роллс-ройса»), но через четыре года, обвиненный в неуплате налогов, покушении на убийство, поджоге и торговле наркотиками, был депортирован и вынужден вернуться в Индию, после того как 21 страна отказалась его принять. «Оранжевая книга» (1980) представляет собой сборник медитационных техник.… «
Griissgott!»… Божье приветствие. — Строго говоря, «Grussgott» дословно переводится не «Привет Бога» (это было бы «GottesgruB»), а «Приветствуй Бога». Такое вот странное южнонемецко-австрийское приветствие, над которым потешается остальная Германия.С. 57. … осклабились, как Макс и Мориц из комикса… – «Макс
и Мориц» (1865) – цикл юмористических рисунков со стихотворными подписями, выпущенный немецким поэтом и художником Вильгельмом Бушем (1832 – 1908), считается одним из первоисточников жанра комикса.С. 61. «Третий человек»
(1949) – нуартриллер Кэрола Рида по одноименному роману Грэма Грина с Джозефом Коттеном и Орсоном Уэллсом в главных ролях; действие происходит в послевоенной Вене.С. 63. Она не отрывала глаз от моего снимка в десятилетнем возрасте, где я был в форме Малой лиги —
Малая лига – детская бейсбольная лига в США. (Прим. пер.)С. 66. Потом она запела тихим, глубоким голосом: «Так это благодарность или действительно любовь?»
<… > Знаешь «Ойнго-Бойнго»? Это их песня. — «Now is that gratitude or is it really love» – из песни «Gratitude» эклектичной южнокалифорнийской группы Oingo Boingo, включенной в их концертную ретроспективу «Boingo Alive: Celebration of a Decade 1979-1988», а также в сольный альбом лидера группы Дэна Элф-мана «So-lo» (1984). Элфман – плодовитый кинокомпозитор; среди прочего, ему принадлежит музыка к большинству фильмов Тима Бертона.С. 68. Скампи —
креветки в чесночном соусе, итальянское блюдо. (Прим. пер.)С. 74. Каждый раз, когда мы ложились в постель у нее дома, я видел рисунки ее детей на стенах спальни. Знаете, как угнетает, когда занимаешься этим делом, глядя на Фреда Флинтстоуна? —
Фред Флинт-стоун – один из героев популярного мультсериала «Флинтстоуны» (1960-1966) о пещерных людях; его любимая реплика звучит: «Ябба-дабба-ду-у-у». В 1972 – 1973 гг. сериал был продолжен; также было снято в обшей сложности девять телефильмов, два видеофильма и два кинофильма.С. 76. Румпельштильцхен —
первое упоминание архиважной для этого романа сказки братьев Гримм. Читайте дальше.С. 77. Мы ехали всю ночь из Мюнхена сквозь метель, прямо как в «Докторе Живаго». —
Имеется в виду, конечно же, не столько сам роман Пастернака, сколько экранизация Дэвида Лина (1965) с Омаром Шарифом, Джеральдиной Чаплин, Джулией Кристи, Клаусом Кински, Родом Стайгером и Алеком Гиннесом.… а «дворники» двигались в такт какому-то уж запредельно иному маршу.
– Аллюзия на определение нонконформиста, данное американским трансценденталистом Генри Дэвидом Торо (1817-1862) в заключении «Уолдена, или Жизни в лесу» (1854): «Если человек не шагает в ногу со своими спутниками, i может быть, это оттого, что он слышит звуки иного марша?» (пер. 3. Александрова). Строго говоря, в английском оригинале этого ставшего крылатым выражения фигурирует не марш, а барабанщик – different drummer.С. 79. … квартиру-студию в бидермейеровском доме… —
Бидермейер – стиль в немецком, австрийском и отчасти североитальянском искусстве первой половины XIX в., отражавший вкусы бюргерской среды, развивая декоративность ампира в духе интимности и домашнего уюта.С. 81. Том Уэйтс
(р. 1949) – выдающийся американский музыкант, работающий на стыке джаза, фолка и авангарда, с характерно хриплым тембром голоса. С 1980-х гг. много работает в кино – у Дж. Джармуша, Р. Олтмена, Ф. Ф. Копполы и др.