Читаем Сон, вызванный полетом пчелы вокруг граната полностью

Так и случилось с Николаем. Он долго и безуспешно «пас» этот блок. Германия, 1937, Рейх Блок №11, «Личности Персоналии». И вот «БИНГО»! Блок выставил на продажу Даниэль Шмидт. Удача! Списались в личке, продавец оказался пожилым бюргером, понемногу торговавший отцовской коллекцией. Он подтвердил наличие и качество, посмотрели марку на фото. Оно. Николай зарегистрировался на сайте, произвел бронирование и переслал деньги.

Прошло сколько-то там дней. Марка не приходила. Прошло еще сколько-то дней. Результат не поменялся. Николай написал Даниэлю письмо. Тот ответил, что деньги получил, «Спасибо большое!», марку выслал две недели назад и предоставил квитанцию на отправку. Вопросы к нему отпали сами собой. Сообщение, отправленное на сайт аукциона, тоже результата не принесло. Квитанция на отправку есть и баста. Николай загрустил, 250 евро, уплаченные за блок, было откровенно жалко. Прошло еще какое-то время, финансовая рана стала понемногу рубцеваться и тут, что-то забелело в дырочках почтового ящика. Николай раздраженно достал клочок бумажки, думая, что это очередной рекламный мусор, и с удивлением прочитал слово КВИТАНЦИЯ, написанное жирными буквами. Вау! Получателем был указан Николай Самойленко! Есть все-таки высшая справедливость на свете! Прихватив паспорт, наш герой поспешил на почту, где и получил долгожданный пакет, весь испещренный почтовыми штампами и надписями на иностранных языках. В пакете находился долгожданный Рейх Блок №11, «Личности Персоналии».

Когда улеглась первая радость и блок занял, причитающееся ему место в кляссере, Николай, из-за врожденной, а также приобретенной любознательности, решил почитать надписи на конверте и с удивлением обнаружил помимо украинских отметок, почтовые штампы Бухареста (Румыния) и Москвы. В месте же, где указывается адрес получателя, рукой продавца было написано «Румыния, г. Севастополь, улица такая-то, дом такой-то»!? Эта надпись была перечеркнута красным и написано латиницей от руки «Россия, г. Севастополь, улица такая-то, дом такой-то»!? Потом рукой уже российского работника почты слово «Россия» была тоже зачеркнута, и окончательный вариант адреса получателя выглядел совсем лаконично «г. Севастополь, улица такая-то, дом такой-то». Причем без указания страны! Решив сообщить продавцу марки, что сделка благополучно разрешилась, Николай написал ему электронное письмо. В письме он еще раз поблагодарил Даниэля Шмидта за присланный раритет, а в конце сообщил ему о странном маршруте доставки пакета и задал справедливый вопрос «почему Даниель отправлял марку в Румынию, а не в Украину»? Через некоторое время пришел ответ, парализовавший Николая. Немец писал, что с детства помнил рассказы своего отца, воевавшего во вторую мировую под Севастополем. Тот рассказывал о большом количестве румын на фронте, называл их «конокрадами», «цыганами» и нещадно костерил, обвиняя их в своем ранении, которое он получил где-то возле Троицкого тоннеля. Однажды, только увидев, поднявшиеся в контратаку тельняшки и услышав зычное «Полундра!», румынская часть бросила свои окопы и спешно отступила, чем способствовала прорыву моряков в тыл немцев. Во время этого эпизода и был ранен отец нашего продавца. Поэтому сын справедливо решил, что раз самая большая концентрация румын была в Севастополе, логично предположить, что Севастополь находится в Румынии, и ничтоже сумняшеся отправил письмо по адресу «Румыния, г. Севастополь, улица такая-то, дом такой-то»! Дальнейший ход событий можно представить самим. Получив этот пакет в Бухаресте, почтовый клерк видимо тоже вспомнил рассказы деда, который рассказывал как он, со товарищи, выхватили от русских под Севастополем, может быть даже и у Троицкого тоннеля тоже. Исправляет ошибку немецкого бюргера и отправляет письмо по, справедливому на его взгляд, адресу «Россия, г. Севастополь, улица такая-то, дом такой-то»! На российской же сортировке, просматривая, отбракованные почтовым автоматом послания, российский сотрудник, увидев такие географические пассажи, покрутил головой, а может даже и в слух что-то произнес витиеватое, зачеркнул слово «Россия» и отправил письмо просто по адресу «г. Севастополь, улица такая-то, дом такой-то». При этом не заморачиваясь указанием страны назначения «Украина». Видимо, не представляя себе, что кто-то может не знать, где находится Севастополь. И, представляете себе, письмо дошло, безошибочно найдя своего адресата! Магия какая-то. А ведь описываемые события происходили еще задолго до марта 2014 года. Как-будто все было предначертано или, скорее всего не как-будто …

*– Фамилия конечно изменена.

** – проверить можно на сайте Илона Маска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмористическая проза / Юмор