Читаем Соня Маршал и Книга Воительницы (СИ) полностью

Руфь почувствовала, что Керк хочет рассказать ей что-то, но не может решиться. Она и сама стала вдруг бояться неизвестно чего. Когда, как ей показалось, Керк собрался с духом, она опередила его.

-Ты должен поесть.

 Поставила на стол закопченный горшок с похлебкой, положила ломоть хлеба и половинку луковицы. По той поспешности, с которой Керк снял крышку с посудины, она поняла, что он  голоден. Но увидев, что находится в горшке, Керк закрыл крышку и брезгливо отодвинул его.

-Что? - удивилась Руфь.

-Это уха,- сказал Керк, взял хлеб и, откусив большой кусок, принялся жевать.

-Ты же любил уху.

-Теперь не люблю,- буркнул Керк.

Стуча босыми пятками по полу, прибежал Лий, за ним Тельма. Увидев отца, они хотели броситься ему на шею, но нечто незнакомое в его облике  удержало их. Дети замерли в нерешительности: от отца веяло холодом.

-Папа, ты откуда?- спросил Лий, настороженно блестя глазами.

Керк не ответил, глядя на своих детей так, словно видел их впервые. Его лицо выразило сильную боль.

-У тебя зубки болят?- с интересом и сочувствие спросила Тельма.

-Нет,- проговорил Керк.

У него болела душа. Разве расскажешь об этом ребенку?

-Наденьте валенки,- приказала Руфь. Пол в их домике был холодный, особенно по утрам. Она протянула детям две пары валенок, когда-то сделанных их отцом.

Короткий зимний день  умирал. За окном  сгущались сумерки. Керк, нахохлившись, сидел в темном углу, довольно далеко от огня. Дети  беззаботно играли на полу в свои незамысловатые игрушки: тряпичную куклу и грубо вырезанных из дерева солдатиков. Казалось, что в этой семье воцарился покой.

Но это было далеко от истины - у Руфи состоялся разговор с сыном. Это произошло тогда, когда Тельма и Лий убежали играть во двор. Они пытались слепить снежную бабу, но у них не очень-то получалось: сухой снег не хотел слипаться в комья. И все равно дети старались вовсю.

-Он вернулся,- сказал вдруг Керк глухим голосом, равнодушно глядя в окно.

Руфь вздрогнула:

-Я подозревала...

Керн удивленно вскинул брови и пристально посмотрел на мать, но она  больше ничего не сказала.

-Я видел Алисию!

-Значит, Мисош поработил ее волю?

-Не знаю, знаю лишь, что она теперь Хранитель.

-Значит, поработил.

Руфь прекрасно знала, как сильно Керк любил свою жену Алисию, бесследно пропавшую несколько месяцев назад. Он страдал, не находил себе места и - Руфь была уверена - не забывал ее ни на секунду. Что он не готов был сделать ради воссоединения с ней?

-Я должен уйти.

 Старой Руфи его решимость не понравилась. Бросить свою мать, бросить детей… Значит, Керк не сумел противиться злу, он поддался чужой воле. Любовь к Алисии победила в нем остальные чувства.

-Алисии больше нет, и ты это знаешь,- жестко сказала Руфь, глядя сыну прямо в глаза. - Та, которую ты видел вчера, не Алисия, а подсадная утка!

Лицо Керка исказила  гримаса боли.

-Не смей, – тихо попросил он, сжимая кулаки. Руфь поняла, что спорить с ним сейчас нельзя, даже опасно.

Замолчали. Вдруг глаза Руфи наполнились слезами. Это поразило Керка. Он поверить не мог, что его мать  плачет. Она одна вырастила его  в дикой глуши,  добывая еду охотой на мелкую дичь, обувала, одевала, и, вероятно, у нее просто не оставалось времени на слезы.

-Не надо, - голос Керка стал тонким, как нить.

-Может быть, есть путь назад?- спросила Руфь, утирая глаза.

Керк помолчал, потом медленно расстегнул ворот рубахи. Чуть выше ключиц у него вибрировали тонкие розовые перегородки. Жабры?

-Но это не главное. Главное - здесь! - Керк показал пальцем себе на лоб.- Ты ничего не знаешь. Скоро, очень скоро я перестану любить тебя, перестану любить детей. Я забуду вас, более того, стану опасным  для вас. А я был человеком, я многое помню, но  пути назад нет... я должен уйти, мать,- он говорил с надрывом,  последнюю же фразу произнес тихо и как будто с сомнением.

-Да, уйти,- повторил Керк и тяжело опустился на стул. Руфь подошла и положила руку ему на плечо. Он вздрогнул, но не отстранился.

-Почему я раньше не увел вас отсюда? После того, как пропала Алисия, я должен был уйти с вами, но не смог. Память о ней не позволила мне сделать этого и теперь поздно.

-Нет, не поздно.

Керк замер на секунду, потом легонько отстранил мать и поднялся. В дом вбежали, громко смеясь, Лий и Тельма. Керк посмотрел на них, словно не понимая, откуда они и зачем. Целый день он словно ждал кого-то - только не Лия и Тельму.

Когда совсем стемнело и лишь огонь очага тускло освещал бедную обстановку занесенного снегом жилища, Керк забеспокоился. Поднялся со стула, потом снова сел, обхватил голову руками и еле слышно застонал. Руфь тревожно посмотрела на него.

-Кто-то воет,- испуганно сказал Лий. Мальчик обладал от природы  чутким слухом и первым услышал то, что остальные услышали позже.

Заунывный вой приближался к затерянной в лесу избушке. Керк побледнел, его глаза стали как будто стеклянными от нервного напряжения.

-Там собачка,- радостно произнесла Тельма, но Лий зажал ей рот ладонью.

-Тише,- прошептал он, испуганно глядя на отца.

Девочка хотела заплакать от обиды, но не успела: в дверь  постучали.

Перейти на страницу:

Похожие книги