— Так ведь заметят огонь, — предостерег Зосим.
— Кто заметит? Мертвяки? Не помирать же нам тут от холода.
Вскоре огонь радостно прыгал на сухих ветках, что заранее были сложены в очаге. Зосим вынул из сумки копченый поросячий бок, баклагу с вином, сыр и хлеб.
— Может, у хозяев есть припасы? — Взгляд его остановился на огромном деревянном сундуке. — А ну-ка, что там? — Ударом ноги Зосим откинул крышку.
Внутри сидела девчонка лет четырнадцати, с соломенными волосами и чумазым личиком, в длинной рубахе из некрашеной шерсти. Она испуганно ойкнула и прикрыла лицо ладошками.
— Вот и добыча, — сказал Зосим, схватил девчонку за локти и вынул из сундука.
— Ты кто? — спросил Клодий.
Девчонка не отвечала — лишь трясла головой и дрожала всем телом.
— Кто римлян убил, а? — спросил Зосим.
— Кого? — спросила она.
— Тех, что на краю деревни лежат.
— Не видала!
— Врет, — предположил Зосим. — Что с нею делать?
Клодий пожал плечами. Может, и не врет. Судя по всему, она прячется в сундуке уже несколько дней. А тех троих убили сегодня. Забрели сдуру на пепелище. Тут их и порешили.
— Есть хочешь? — спросил Клодий, отрезая кинжалом кусок свинины.
Девчонка затрясла головой.
— Так уж и не хочешь?
Она выглянула из-под ладошки. Есть ей, конечно, хотелось нестерпимо.
— Отпусти ее, — приказал Клодий.
Зосим разжал пальцы. Девчонка тут же бросилась к двери. Зосим хотел вновь схватить, но Клодий предостерегающе поднял руку, и девчонка выскочила из хижины.
— Убежит, — предположил Зосим.
— Куда ей бежать — ночью-то? Ей отлить надо.
Девчонка вскоре вернулась, присела на краешек скамьи, схватила кружку и жадно выпила вино, потом запихала кусок мяса целиком в рот. Зосим смотрел с интересом — подавится или нет? Клодий достал из кошелька серебряный денарий.
— Гай Юлий Цезарь! Где он? Понимаешь?
Девчонка хитро покосилась на Клодия:
— Чего не понять-то? Помаю… — сказала на вполне приличной латыни. — Цезарь стоит в Самаробриве.
— Ого, да она у нас ученая.
— Я из Провинции,[141]
— объяснила она, — мой отец торговал с галлами. В Белгике мы редко бывали. Далеко.— Тебя он с собой возил? — усомнился Зосим.
— А куда меня деть? Только в прошлом году со мной случися злая-презлая лихорадка. Он меня оставил в деревне у старухи-лекарки, обещался через месяц вернуться, но до сих пор не приехал.
— Откуда ты знаешь, где лагерь проконсула?
— Так деревенские к нему в лагерь три дня назад солому возили и зерно. А я ездила поглядеть, нет ли там отца. — Она вздохнула и покачала головой. — И не нашла.
— Завтра дорогу покажешь, — сказал Клодий.
— Кажу. — Она ловко выхватила из пальцев Клодия денарий. — А ты сам откуда? Из Провинции?
— Из Рима.
— Из Рима! — ахнула она.
— В Рим хочешь поехать? — внезапно предложил Клодий.
— Ага. — Девчонка нахмурилась и посмотрела на него подозрительно. — Только учти, я — свободна. У моего дяди в Массилии маслом торг.
Клодий фыркнул. Свободная! Свободная, если живет в союзном городе или деревне под охраной родни — тогда ее не тронут. А кто на пустынной дороге во время войны разбираться станет, свободная она или рабыня?
Вернулся Полибий, глянул на гостью внимательно и жадно, потом зыркнул на хозяина, будто спрашивал: «Можно?» Клодий отрицательно покачал головой. Полибий понял, отвернулся, скорчил зверскую рожу. Гладиатор, как только видел доступную красотку, так у него туника спереди топорщилась — фаллос у Полибия был, как у Приапа. Зосим понимающе усмехнулся: захочет эта девчонка — приведет их по лесной дороге в лагерь Цезаря. А не захочет — придут они через болота в какое-нибудь тайное поселение, и там римлян вмиг порешат.
— Проведешь завтра в лагерь Цезаря — денарий второй дам, — пообещал Клодий.
— Два! — Девчонка хитро покосилась на висящий на поясе бронзовый кошелек римлянина. — По денарию за нос.
— Он — гладиатор. — Клодий кивнул в сторону Полибия. — Значит, не в счет.
— Все в счет. Он, небось, не хуже тебя бьется. — Она приметила бурые пятна на плаще Полибия. С лица чужую кровь гладиатор успел стереть снегом.
Наблюдательная. Клодий усмехнулся. Лицо наверняка сажей нарочно вымазала — вообразила, так страшнее будет. Умыть — очень даже миленькая мордочка. Недаром Зосим на нее все время пялится. И сажа на щеках его не отпугивает.
II
Утром Клодий и его спутники двинулись в путь. Девчонке дали одежду — Клодиеву, поскольку Зосим и Полибий были куда крупнее хозяина. Женское платье она спрятала в мешок, нарядилась в тунику и плащ. В хозяйских тряпках отыскались для нее и галльские штаны. Впрочем, все путники носили короткие кожаные штаны до колен — с голой задницей на лошади далеко не ускачешь. Длинные волосы девчонка убрала под войлочный подшлемник. А вот лицо мыть не стала.
Звали ее Полла. Но, может, она и врала. До Массилии далеко, никто не проверит, чья она на самом деле дочь и кому доводится племянницей.
— Я вас лесной тропой проведу — так быстрее, там лихие люди не встретятся, — пообещала Полла. — До Медвежьего приюта доберемся. Оттуда до римского лагеря вмиг доскачем.