Необходимость предварительного доклада о прибытии посетителя объяснялось не столько правилами этикета, ведь эти два британских аристократа были давно знакомы и могли игнорировать некоторые условности, тем паче, что встреча проходила вне стен Букингемского дворца. Дело было в том, что маркиз Солсбери страдал редким недугом, он не различал лиц людей, включая даже своих ближайших родственников. В свете ходил анекдот о том, что однажды, во время придворной церемонии он, находясь за троном заметил улыбающегося ему молодого человека и решив с ним познакомиться спросил: «Кто вы, мой юный друг?». Ответом загадочного незнакомца было: я ваш старший сын, милорд. Невзирая на сие прискорбное обстоятельство, сэр Роберт уверенно возглавлял правительство Соединенного Королевства, а будучи одновременно и министром иностранных дел, он практически единолично определял направление развития внутренней и внешней политики Великобритании. А если добавить к этому и разницу в возрасте в полтора десятка лет, то сэр Гамильтон относился к нынешнему хозяину Даунинг-стрит, 10 с глубочайшим уважением. После положенных по этикету приветствий, маркиз отдал необходимые распоряжения касательно обеда и приказал секретарю не беспокоить их во время беседы и всем позвонившим по телефону отказывать в соединении, разумеется, за исключением его Величества Эдуарда VII.
— Итак, — неспешно начал разговор премьер-министр, — я внимательно изучил документы, подготовленные в адмиралтействе, а вместе с ними и материалы, которые сумели собрать в Форин-офис. И к моему большому сожалению, выводы весьма тревожные. Впервые русские смогли причинить нам проблемы не на суше, а там, где Британия привыкла властвовать, на морских просторах. И вдвойне опасно то, что они сумели сделать это не явно, не давая повода для прямого столкновения наших стран. И хочу особо отметить, сэр, что Роял Неви приобрёл печальную славу второго военного флота, боевые корабли которого стали жертвой этого дьявольского изобретения — субмарины. А если добавить к этому и подводные мины, весьма умело примененные русскими на Балтике, то нам, следует, не ожидая следующего года поднять вопрос в парламенте о дополнительных ассигнованиях на военно-морское строительство и заодно увеличить бюджет Адмиралтейства. Но прежде, чем, вы выступите с блестящей речью перед депутатами, следует хорошенько разобраться какие сюрпризы готовят для нас в Германии, Франции и САСШ и прежде всего в России.
— Я полностью согласен с Вами, сэр, — первый лорд адмиралтейства воспользовался паузой и попытался перевести разговор из монолога премьер-министра в диалог обоих собеседников, — Но вынужден признать, что после ухода Великого Князя Константина Николаевича с поста главы Морского Министерства нам стало значительно труднее получать необходимые сведения и особенно, если они носят конфиденциальный характер. Однако, совсем недавно ко мне обратился профессор Джон Нокс Лафтон с предложением создать Общество военно-морской истории, которое могло бы объединить усилия ученых разных стран для решения прежде всего такой задачи, как поиск и публикация архивных документов по истории военного флота Великобритании. Было бы великолепно, если патроном сего сообщества станет один из представителей правящей в Британии фамилии.
Выдав столь длинную тираду, сэр Гамильтон тем не менее не собирался останавливаться, зная особенности своего собеседника, он продолжал свою речь почти с юношеской пылкостью и напором.
— Я уверен, что очень скоро среди старших и высших морских офицеров станет модным участие в его заседаниях и иных мероприятиях. Мало кто, сможет удержаться от соблазна побыть в роли оракула, вещающего сокровенные истины в присутствии благодарных слушателей. А что может более невинным с точки зрения настоящего морского волка, просоленного в дальних походах, когда он станет отвечать на подчас наивные вопросы многочисленной научной братии привыкших пересекать моря и океаны, не выходя за пределы своих уютных кабинетов, подобно профессору Жаку Паганелю из романа Жюля Верна. Присутствие стенографистов, которые тщательно запишут каждое слово следует не афишировать, а далее, как говорится: «many a little makes a mickle»