Читаем Сопряжение 9. Стратег полностью

— Такирам, почему Второй Этап называют Войной Марионеток? Мне известно, что инопланетные кланы провоцируют войны между земными, но в чём причина такого поведения? Только лишь в желании ослабить новых Претендентов и помешать им пройти Второй Этап или нечто большее?

Шестирукий удивлённо моргает, но тут же расплывается в понимающей улыбке.

— Понимаю, для вашей планеты настали тяжёлые времена. Я не могу ответить на этот вопрос.

Он делает драматическую паузу, а потом роняет почти шёпотом:

— У Второго Этапа весьма удачное название, мистер Егерь… Подумайте сами: зачем кукловодам сталкивать между собой марионеток, вместо того, чтобы выяснять отношения напрямую? — он хочет добавить что-то ещё, но осекается.

Почему бы им не драться между собой?.. Зачем Пожиратели Света натравили Вольных Духом на Когтей Гвианы, а тех кинул в бой против первых Консорциум? Что мешало двум инопланетным кланам просто затеять войнушку между собой? Уверен, у этих вопросов единый ответ с тем, по какой причине клан Налаксии хотел, чтобы я уничтожил Евроальянс. Есть ли за спиной Гарма сейчас такой же сладкоголосый ушлёпок, нежно нашёптывающий в волосатое ушко Видара идею разобраться с Десперадос в обмен на бусы и огненную воду?..

Такирам, должно быть, замечает тень, набежавшую на моё лицо. Из размышления меня вырывает его мягкий голос:

— Не берите в голову, мистер Егерь. Это всего лишь размышления вслух. Теории, не более. Кто я такой, чтобы судить о делах сильных мира сего? Простой торговец, не обременённый властью и влиянием.

В его голосе звучат одновременно и смирение, и какая-то затаённая горечь. Невольно задаюсь вопросом, через что ему самому довелось пройти за долгие годы служения Сопряжению. Но сейчас не время и не место об этом спрашивать.

Тряхнув головой, отгоняю назойливые мысли и перевожу тему:

— Что ж, спасибо за беседу, Такирам. Ты дал мне пищу для размышлений. Раз уж я здесь, грех не заглянуть в Павильон Метаморфоз. Есть у вас в ассортименте что-нибудь интересное?

Такирам тут же оживляется и вскакивает с кресла, жестом приглашая меня следовать за ним.

— О, непременно, мистер Егерь! У нас всегда найдётся, чем порадовать взыскательного покупателя! Вот, полюбуйтесь, какие чудесные экземпляры!

Переместившись в соседний зал, чья стена напоминает улей, слушаю, как коммерсант увлечённо расписывает достоинства очередной способности.

После долгих поисков и расспросов, мой выбор падает на скромную с виду, но весьма любопытную пассивку под названием Ускоренный анализ. Судя по описанию, она должна значительно повысить скорость обработки больших массивов данных. Идеально подойдёт для Деворы — с её-то страстью к исследованию и сопоставлению фактов.

Недолго думая, приобретаю способность ступени C за 330 тысяч, не забыв поторговаться. Такирам в процессе убеждает меня, что и так сделал грандиозную скидку, но, по смешинкам в его глазах понимаю, просто играет свою роль. Не было бы торга, какая же это торговля?

— Такирам, у меня к тебе ещё один вопрос, — внезапно говорю я, когда мы уже заканчиваем осмотр ассортимента. — Чисто гипотетически… Как думаешь, есть ли способ вообще избавиться от необходимости спать? Ну, или хотя бы свести её к минимуму?

Торговец удивлённо приподнимает бровь, но тут же расплывается в понимающей улыбке:

— О, мистер Егерь, да вы, никак, решили поспорить с самой природой? Что ж, в Сопряжении и не такое возможно… Хм, дайте-ка подумать.

Он задумчиво постукивает пальцами по подбородку, перебирая в уме варианты.

— Ну, самый простой и доступный способ — это, конечно же, стимуляторы. У нас есть неплохой выбор препаратов, которые могут держать вас на ногах хоть несколько суток кряду. Правда, потом всё равно придётся отсыпаться, да и привыкание они вызывают знатное… Хотя с вашей Регенерацией всё должно быть в порядке.

Морщусь от одной мысли о такой перспективе. Пойдёт как запасной вариант, если меня подведёт Второе дыхание.

— Есть, конечно, и более… хм, элегантные решения, — продолжает собеседник, видя мою реакцию. — Некоторые способности и импланты высокого уровня позволяют свести потребность во сне к минимуму, а то и вовсе от неё избавиться. Но, боюсь, у нас сейчас таких в наличии нет. Разве что поискать на аукционе…

Он невесомо стучит пальцами по голографическому дисплею, но через минуту лишь виновато разводит руками:

— Увы, мистер Егерь. Сами видите — ничего подходящего. Такие редкие экземпляры обычно расходятся мгновенно, едва успев появиться в списках лотов. Каждый хочет сократить время собственной уязвимости.

Разочарованно вздыхаю. Что ж, стоило попытаться. Похоже, лёгких путей можно не ждать. Придётся как-то справляться своими силами.

Напоследок решаю сам заглянуть на местный аукцион. Такирам услужливо подводит меня к панели доступа и напоминает, как ей пользоваться. С любопытством пролистываю списки лотов, прикидывая, не выставить ли что-нибудь своё.

Перейти на страницу:

Похожие книги