– Можно сказать и так, мой господин. Они остались без колдуна, а принц Ваниссара Альсан превратился в неполного гибрида. И я не думаю, что он по-прежнему сможет возглавлять группу изгнанников.
– Серьезно?
– Эльрион попытался провести над ним эксперимент, когда мы его взяли в плен. Принц – гордый юноша с чувством собственного достоинства. Когда он осознает, что с ним стало, он будет эмоционально разрушен.
– А что с остальными?
– Это двое детей, мой господин.
– И они от тебя сбежали.
– У девчонки был Посох Айшел. Я хотел взять ее живой, но тут появился Эльрион и попытался ее убить. Несвоевременное вмешательство колдуна привело к бегству девчонки… и стало причиной его собственной смерти, – закончил Кирташ.
Ашран посмотрел юноше прямо в глаза, и тот выдержал тяжелый взгляд своего повелителя. Ничто в его спокойном поведении не выдавало правду, которую он скрывал от господина: Эльрион, скорее всего, долго наблюдал за Викторией и заметил в ней то же, что и Кирташ. Потому колдун и хотел ее уничтожить. Последние слова Эльриона отчетливо звучали в голове юного убийцы: «Я не знаю, что за игру ты затеял, Кирташ, вот только Ашрану она ох как не понравится. Если бы я тебя не знал, то я бы подумал, что ты предаешь…»
Эльрион не успел закончить начатую им фразу, но Кирташ знал, что никогда в жизни не забудет услышанное.
– Понимаю, – сказал наконец Ашран. – А что с посохом?
– Боюсь, что только эта девчонка может им пользоваться. Я разыщу Викторию и смогу ее схватить, но практичнее было бы следить за ней, пока она не приведет меня к единорогу. Только если ты мне позволишь это, мой господин. А что касается мальчишки, Джека, я найду его и уничтожу, если такова твоя воля.
Некромант задумался.
– Нет, – в конце концов ответил он. – Прежде всего нам нужно найти дракона и единорога.
Кирташ кивнул.
– Но, – мрачно добавил господин, – если он все же окажется на твоем пути…
– Пощады не будет, – тихо ответил Кирташ.
И устремил на Ашрана взгляд холодных, как ледяные кристаллы, глаз.
XIV
Распад «Сопротивления»
Они спасены.
Лимбад с материнской любовью накрыл их своим крылом, и в покое его светлой звездной ночи обуревавшие друзей страхи, отчаяние и боль немного отступили.
Но лишь немного.
Даже в этом маленьком, тихом, укромном и спокойном мире, где, казалось, никогда ничего не меняется, где враг не может до них добраться, где все произошедшее напоминает страшный сон, они не переставали думать о своей огромной потере.
Для Виктории все выглядело слишком ненастоящим. Сидя у окна в ночной рубашке и гладя кошку Даму, девочка смотрела на сад и ждала Шейла. Ей казалось, что он вот-вот вернется с прогулки по лесу.
Но время от времени вопль боли, крик гнева или яростные удары сотрясали Дом на Границе, напоминая Виктории о том, что все было по-настоящему: Шейл никогда не вернется. Его больше нет в живых.
Джек вошел к ней в комнату, и Виктория обернулась, вопросительно на него посмотрев.
Они оба выглядели очень плохо. Глаза Виктории покраснели от выплаканных слез. На следующий день после катастрофического путешествия в Германию ей пришлось вернуться домой. Увидев лицо внучки, бабушка не отпустила ее в школу и, уложив в постель, вызвала доктора.
У Виктории не оставалось сил на споры. Она чувствовала слабость и страшную усталость. Врач не смог поставить ей точный диагноз, но прописал ей покой, и девочка без лишних слов последовала его совету. Но по ночам она возвращалась в Лимбад, чтобы помочь Джеку.
Измученный, бледный, с темными кругами под глазами, мальчик не спал уже более сорока часов подряд. Они заперли Альсана в подвале: он ни с того ни с сего как с цепи срывался и крушил все, что попадалось ему на глаза. До детей постоянно доносились то вой, то рычание, то крики с завываниями, и Джек еле сдерживался, чтобы не завыть вместе с ним. Да, Альсан испытывал страшные муки и бился в агонии, пока его человеческая душа и звериный дух бились за власть над ним. Но если бы его выпустили из подвала, он убил бы их обоих. Потому-то Альсан и должен был вести свою борьбу в полном одиночестве.
– Ему хуже, – прошептал Джек. – Я-то думал, что он через некоторое время свалится от изнеможения, тогда я смог бы отнести ему что-нибудь поесть. Но то, что сидит у Альсана внутри, уничтожает его, не давая бедняге ни секунды покоя.
Раздался страшный вой, и от последовавшего за ним глухого удара затрясся весь дом.
– Он пытается выбить дверь, – сказала Виктория.
Джек устало запрокинул голову.
– Не переживай, я хорошо ее запер. Он уже не первый раз пытается вырваться на свободу.
Джек присел рядом с Викторией и с тяжелым вздохом опустил на руки голову. Девочка посмотрела на него: ей захотелось обнять и утешить своего друга. Его присутствие рядом давало ей ощущение покоя. Джек поднял голову: он выглядел мрачнее ночи, и Виктория протянула руку, чтобы убрать с его лица прядь русых волос, закрывавших один глаз. Она почувствовала, что Джек горел, и коснулась его лба ладонью.
– Слушай, мне кажется, у тебя жар. Тебе нужно отдохнуть.
Джек покачал головой.