Читаем Сороки-убийцы полностью

— Вчера. Мой коллега Фрейзер довез меня до его дома в Кардиффе. И мистер Блэкистон сообщил мне много интересного. После смерти вашего брата Тома мать сосредоточилась на вас. Даже отцу не позволялось к вам приближаться. Ей было страшно выпускать вас из виду, и поэтому она разозлилась, когда вы решили поехать в Бристоль. Это был единственный раз, когда миссис Блэкистон поссорилась с сэром Магнусом, всегда проявлявшим заботу о вашем благополучии. Это вполне объяснимо. Женщина, потерявшая одного ребенка, вполне естественно становится одержима другим. Я понимаю также, что подобное отношение порождает неудобства и даже неприязнь. Ссоры между вами были следствием оного. Это очень печально, но неизбежно. Но было нечто, чего я понять не мог. Почему она так возражает против свадьбы? Это лишено смысла. Ее сын встретил, если позволите так выразиться, очаровательную спутницу в лице мисс Сандерлинг. Местная девушка из хорошей семьи. Отец пожарный. Сама она работает в лечебнице. В ее планы не входит увозить Роберта из деревни. Идеальный союз, и тем не менее Мэри Блэкистон с самого начала проявляет только враждебность. Почему?

— Понятия не имею, мистер Пюнд… — Джой зарделась.

— Ну тут мы вам можем помочь, мисс Сандерлинг, — вмешался Чабб. — У вас есть брат с синдромом Дауна.

— Пол? Он-то тут при чем?

— Миссис Блэкистон поверила свои мысли найденному нами дневнику. У нее сложилась идея, что болезнь может перейти к ее внукам, которые могут родиться от вас. Вот в чем проблема.

— Простите, инспектор, но тут я с вами не соглашусь, — покачал головой Пюнд.

— Ее собственные слова подтверждают мою точку зрения, мистер Пюнд: «…я все время думала о жуткой болезни, поражающей ее семью…» Это ужасно, но именно так она написала.

— Вы могли неправильно интерпретировать ее слова. — Пюнд вздохнул. — Чтобы понять Мэри Блэкистон, необходимо вернуться во времени к переломному моменту в ее жизни. — Сыщик посмотрел на Роберта. — Надеюсь, это не причинит вам боли, мистер Блэкистон, но речь пойдет о гибели вашего брата.

— Я живу с этим уже давно, — ответил Роберт. — Едва ли что-то сказанное вами может повлиять на меня.

— В этом несчастном случае существовало несколько аспектов, сбивавших меня с толку, — продолжал Пюнд. — Начнем хотя бы с реакции матери на случившееся. Я представляю себе женщину, которая смогла жить на том самом месте, где произошла такая трагедия, где она потеряла ребенка. Каждый день ее путь проходил мимо озера, и я спросил себя: наказывает ли она себя за нечто, что сделала? Или за то, что знала? Не может ли быть, чтобы с того самого ужасного дня ею руководило чувство вины? Я побывал в гостевом доме и попытался представить, каково было ей, да и вам, жить в этом мрачном месте, в окружении деревьев, в постоянной тени. Этот дом не богат секретами, но была одна загадка — комната на втором этаже, которую ваша мать держала запертой. Почему? В чем был смысл этой комнаты и почему Мэри Блэкистон никогда не входила туда? В спальне почти ничего не осталось: кровать и стол, а в столе лежал ошейник собаки, которая тоже умерла.

— Он принадлежал Белле, — сказал Роберт.

— Да. Белла была подарком отца вашему брату, и сэру Магнусу не нравилось ее присутствие на его земле. Вчера, во время разговора с вашим отцом, он предположил, что сэр Магнус убил собаку самым безжалостным образом. Не берусь судить, правда ли это, но скажу, как я размышлял. Ваш брат тонет. Ваша мать падает с лестницы. Сэр Магнус жестоко убит. И есть Белла, собака-метис, которую зарезали. Еще одна насильственная смерть в поистине удручающем списке насильственных смертей, произошедших в Пай-Холле. Зачем хранить в спальне собачий ошейник? Было в комнате еще кое-что, что я сразу заметил. Эта комната — единственная в доме, где из окна открывается вид на озеро. Этот факт мне показался существенным сам по себе. Далее я задал себе вопрос: как использовалась комната, когда Мэри Блэкистон жила в Лодж-хаусе? И предположил, ошибочно, что она служила спальней вам или вашему брату.

— Это была швейная моей матери, — сказал Роберт. — Если бы спросили, я бы ответил.

— Такой необходимости не возникло. Вы обмолвились, что играли с братом, перестукиваясь через стену, разделяющую ваши спальни. Так что комнаты ваши должны были быть смежными, и значит, что комната на противоположной стороне коридора должна была иметь другое назначение. У вашей матери было много шитья, и мне показалось весьма вероятным, что именно там ей нравилось работать.

— Все это замечательно, мистер Пюнд, — сказал Чабб. — Но я не понимаю, к чему это нас приводит.

— Мы почти уже прибыли, инспектор. Но сначала позвольте мне обрисовать, как именно произошел несчастный случай, поскольку детали, как я уже констатировал, тоже представляют некоторые сложности. Согласно показаниям, как Роберта, так и его отца, Том искал кусок золота, находившийся на самом деле в кустах на берегу — там, где его спрятал сэр Магнус. А теперь позвольте вам напомнить, что Том не был маленьким ребенком. Ему было двенадцать, и он был умен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сьюзен Райленд

Совы охотятся ночью
Совы охотятся ночью

Смерть знаменитого писателя Алана Конвея поставила точку в редакторской карьере Сьюзен Райленд. Теперь она управляет отелем на берегу Эгейского моря, однако не слишком успешно — денег катастрофически не хватает. Скучая по лондонской суете, Сьюзен подумывает о том, не сбежать ли из этого райского местечка, и кажется, сама судьба подкидывает ей шанс. Супруги-англичане обращаются к Райленд за помощью, обещая хорошо заплатить. Исчезла их дочь, успев признаться родителям, что на страницах детективного романа Конвея нашла ключ к разгадке кровавого преступления, совершенного восемь лет назад в Суффолке… Редактором этой книжной серии, оказывается, была Сьюзен. Удастся ли ей распутать хитросплетения авторской мысли? Мисс Райленд срочно отправляется в Англию, испытывая настоящий азарт сыщика, и ей не сразу приходит в голову, что нельзя безнаказанно ворошить тайны прошлого. Но это становится очевидным, когда над ней нависает смертельная опасность…Роман в романе, литературная игра, полная загадок и мистификаций.Впервые на русском!

Энтони Горовиц

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги