— Ты думаешь, она знает, что между нами что-то произошло?
— Эбби, перестань. Прошли годы…
Я покачала головой.
— Прости, ты прав, конечно.
— Она ездила смотреть дом, потом показывала мне фотографии. Но если бы я знал…
— Что бы ты сделал? — Я внимательно изучала его лицо. — Ты бы все равно переехал?
— Нет, — тихо сказал Лиам. — Не думаю.
Мне показалось из меня выбили весь воздух, и я одернула себя. Это хорошо. Значит, у него не осталось чувств, значит…
— Это пытка, — продолжал он. — Жить в этом доме, знать, что ты в соседней комнате… с ним. С Нэйтом.
— Я понимаю, о чем ты. — О, черт. Серьезное отклонение от сценария.
Он уставился на меня.
— А ты?
Я не смогла сдержаться.
— Да.
Прежде чем мы успели что-либо сказать, официантка принесла наши салаты. Она спросила, хотим ли мы свежий перец, на что я согласилась, чтобы выиграть себе немного времени, хотя мы с Лиамом продолжали смотреть друг на друга, пока она крутила огромную деревянную мельницу для перца, напоминавшую ее крошечную фигурку.
— Спасибо, — поблагодарил Лиам официантку, наконец-то разорвав зрительный контакт. Она улыбнулась ему и пожелала нам приятного аппетита, и когда Лиам снова посмотрел на меня, в кои-то веки я не смогла его прочитать. — Нэйт кажется хорошим человеком. — Он возился со своим бокалом. — Именно такой, каким ты его описала.
Я сглотнула.
— Он такой. Нэнси показалась…
— Она такая.
— И что теперь? — спросила я, не в силах больше ждать. — Что нам делать дальше?
Лиам посмотрел на меня.
— Что ты хочешь, чтобы произошло?
— Ты имеешь в виду между нами?
Он ничего не сказал, продолжая смотреть на меня с легкой надеждой. Неужели это надежда? Мне хотелось взять его за руку, встать, уйти из ресторана и никогда не возвращаться домой. В голове пронеслись образы далекого пляжа. Мы идем по огромному участку мягкого белого песка рядом с бирюзовым океаном, наши тела гладкие и коричневые, как карамель, наши сердца свободны от чувства вины и полны любви. Я посмотрела на серое небо и влажные зонтики проходящих мимо людей.
— Нэйт — мой муж, — произнесла я. — И я его люблю.
— Ты уверена?
Я убедилась, что держу его взгляд и придерживаюсь сценария.
— Да. — Я подняла вилку и попыталась наколоть гренку.
Лиам сидел, откинувшись на стуле. Он не притронулся к еде.
— Тогда ничего не случится.
— То есть, если я скажу «да», у нас будет роман? — прошептала я. — Это немного грубо, тебе не кажется?
— Не в первый раз. — Когда я вздрогнула, Лиам выдохнул и поднял обе руки. — Черт, извини. Вышло неудачно.
— Ничего подобного больше никогда не случалось, — заявила я, намеренно отгоняя воспоминания из своего сознания.
Лиам сглотнул.
— Для меня это тоже не так. Прости.
Я положила вилку, наклонилась чуть дальше.
— Нэнси знает, что ты… изменил ей?
Он отвернулся.
— Нет. А Нэйт?
— Нет.
— Когда у Сары день рождения?
Неожиданная смена темы заставила меня вздрогнуть, и я резко подняла на него глаза. Его лицо ожесточилось, и я почувствовала, что мое лицо стало таким же.
— Она не твоя, Лиам, — быстро произнесла я. — Не твоя.
— Ты уверена?
— Да.
— Когда у нее день рождения?
— Пятого февраля.
Он замолчал. Я ждала, пока он делал расчеты в своей голове.
— Ты была беременна, когда…
Мне пришлось отвести взгляд.
— Да. Небольшой срок.
Лиам наклонился вперед.
— Увидев ее, я задумался… На секунду, понимаешь?
Я не отводила взгляд.
— Она Нэйта. Сара его дочь.
— Она похожа на тебя. — Он улыбнулся. — Понимаю, почему она нравится Заку.
У меня перехватило дыхание.
— Что ты имеешь в виду?
— Они переписывались вчера вечером. Разве ты не знала?
— Нет! Что они говорили?
— Не знаю. Я был в столовой, занимался кое-какой работой, но Нэнси взяла телефон Зака, когда он пошел в ванную. — Он вздохнул. — Меня бесит, когда она так делает, шпионит за ним, читает его сообщения.
В горле пересохло, и я выпила немного воды, руки дрожали, когда держала стакан.
Лиам нахмурился.
— Ты в порядке?
— Зак говорил тебе что-нибудь о Саре?
— Он только сказал, что она его удивила, но не более того. Сама знаешь, какие бывают подростки. Большую часть времени он общается ворчанием и оханьем.
Я уставилась на Лиам.
— Я не хочу, чтобы они проводили время вместе.
— Почему? Они могут быть друзьями.
— А что если это перерастет в нечто большее? — Я вздрогнула. — С нашим прошлым это слишком сложно. Мы должны убедиться, что они держатся подальше друг от друга. Хорошо?
— Почему бы не дать всему идти своим чередом? Они скоро потеряют интерес друг к другу.
По моему позвоночнику скользнула струйка пота.
— Нет. Они не должны общаться. Я серьезно.
Теперь он улыбался.
— Представь, если они поженятся. Господи.
Я сжала стакан так сильно, что он вот-вот мог рассыпаться у меня в руке. Я отпустил его и разжал пальцы.
— Это не смешно, Лиам.
— Ладно, ладно. Но я пришел сюда не для того, чтобы говорить о детях.
— Тогда зачем ты здесь?
— Я хочу поговорить с тобой. Узнать, как ты живешь. — Он снова улыбнулся мне. — Как ты? Расскажи мне о том, где ты работаешь.
Я устроилась удобно в свое кресло.