— Угу, — промычал Картер, — больше всего мне, однако, нравится не уходить, а…
— …входить, — договорила за него девушка. — Ах ты, бесстыдник! — шутливо воскликнула она. — Ну и что было дальше?
— Хорошо. Так вот. Алисия уселась на кровать и немедленно залилась слезами. Она призналась мне в ужасном, как она выразилась, проступке, и я почувствовал себя отвратительным лицемером.
— Ты себе не представляешь, как я себя чувствовала, когда Алисия рассказывала мне всю эту историю, добавив при этом, что такая строгая и порядочная женщина, как я, в жизни бы так не поступила. А я-то! Спала тут с ее собственным женихом! Ну почему все так переплелось?!
— Мы просто полюбили друг друга. Никто, ни один из нас, не предполагал, что такое может случиться. — Он погладил ее затылок. — А потом Алисия стала говорить мне, каким отличным отцом я мог бы стать для ее сыновей, какие надежды на меня возлагали ее родители, как меня любил и уважал Джим. Мочки твоих ушей напоминают бархатные лепестки.
Слоун рассмеялась — до того не вязалось его последнее предложение со всем, что он только что говорил. Картер судорожно вздохнул:
— Нам придется опять отложить мой рассказ, если ты еще хоть раз засмеешься.
— Почему?
— Потому что твои груди подрагивают от смеха как раз над тем местом, которому в общем-то больше ничего и не надо, чтобы…
— Извини, — сказала Слоун, ничуть, впрочем, не раскаиваясь. — Я тебя слушаю.
Мэдисон задышал чуть быстрее, но тем не менее продолжал повествование:
— Взяв ее за руки и глядя прямо в глаза, я спросил Алисию, любит ли она меня.
— И она ответила?..
— Она ответила: «Да».
Слоун приподнялась, чтобы посмотреть в лицо молодому человеку. Его глаза демонически засверкали, и Картер провел пальцем по верхней губе девушки.
— Она сказала: «Да, но не так, как следует». И когда я попросил Алисию объяснить мне, что она имеет в виду, то она сообщила, что любит меня не так, как жене следует любить мужа. «То есть недостаточно для того, чтобы спать с тобой, — сказала мне твоя подруга. — Недостаточно для того, чтобы не разговаривать с Маком по телефону, когда он звонит мне». И тут, к ее огромному удивлению, я схватил Алисию в объятия и поцеловал куда с большим желанием, чем делал это до того мгновения, исключая, пожалуй, лишь тот случай, когда ты нас застала… И тогда я сказал Алисии, что она замечательная женщина и что Джим был отличным парнем, которому она, как никто, подходила… Но она — не для меня.
Упершись подбородком в живот Картера, Слоун заглянула ему в глаза:
— А как ты объяснил все мальчикам? Они, наверное, были очень расстроены?
— Да. Оба горько плакали.
— Ох, Картер, нет, только не это! — вскричала Слоун, забыв про то, что он просил ее не двигаться.
— Да. Им была невыносима мысль о том, что они не будут жить возле пляжа.
Уронив голову, девушка облегченно вздохнула. Мэдисон погладил ее по спине.
— Но когда я им сказал, что они могут приходить на пляж в любое время, когда я не работаю, когда пообещал, что буду ходить с ними на каток и на футбол да еще не буду скупиться на мороженое, они успокоились. Съев предварительно по куску праздничного торта.
— Но им нужен отец! — воскликнула Слоун.
— Ну… — протянул Картер, — если ты настаиваешь, я, конечно, могу вернуться к Алисии, упасть перед ней на колени и…
Девушка вытянула руки вперед и схватила Мэдисона за широкие плечи.
— Да, им нужен отец, но я не говорила, что этим отцом обязательно должен стать ты.
— Стало быть, ты хочешь, чтобы я остался?
Девушка посмотрела на него прищуренными глазами и после долгой паузы произнесла:
— Я, пожалуй, об этом как следует подумаю.
Картер обнял ее, и они поменялись местами — теперь внизу оказалась Слоун.
— Да уж, подумай об этом на досуге, — прошептал он, прежде чем впиться в ее рот страстным поцелуем…
— Картер, — спросила Слоун, облизнув пересохшие губы, — а ты рассказал Алисии обо мне?
— М-м-м… — равнодушно проговорил он, обращая свое внимание на куда более интересный предмет — нежный розовый сосок Слоун.
Девушка содрогнулась от чувства вины и стыда.
— И что ты ей сказал?
— Правду, — серьезно отвечал он, взглянув ей прямо в глаза. — Я ей сказал, что не встречал красотки горячее тебя.
— Что-о-о?! — вскричала Слоун, отталкивая его и усаживаясь.
Мэдисон откатился в сторону, хватаясь за живот от душившего его смеха.
— Посмотрела бы ты сейчас на себя! — едва смог он выговорить.
— Это ужасно — то, что ты сказал, — раздраженно проговорила Слоун.
— Не будьте так строги, мисс Фэйрчайлд, — засмеялся Картер, снова усаживая ее к себе на живот. — Приберегите вашу холодность и сдержанность для постояльцев пансионата, но только не для меня. Это ведь я сумел разглядеть необыкновенную женщину под вашей суровой маской. Завтра же я сам проверю, чтобы эта маска была сожжена. — Мэдисон смачно поцеловал Слоун, поглаживая ее спину… — А в ответ тебе я скажу, — заявил Картер потом, после всего, когда они вытянулись рядом, отдыхая, — что признался Алисии в том, что мы стали с тобой весьма близкими друзьями и что в «Фэйрчайлд-Хаус» я возвращаюсь для того, чтобы узнать, только ли моя помолвка сдерживала нас.