Читаем Соска полностью

— Вам кажется «настоящим» все это? Пистолет из звездных войн, стрельба в мастерской по разделке слонов, красная кнопка с черепом и костями, вот эти зеленые цифры, которые ни хрена не значат? Кресло из дворца, маникюр, который вам делает незнакомая женщина? Вы только что полчаса беседовали с человеком в коме, а я, получается, умудрился перекладывать мысли на слова Полежаев, пора просыпаться!

— Кнопка. Я не шучу, Хабибула, живо!

— Что ж…

Хабибуллин горестно покачал головой. Затем потрепал Степана по бесчувственному плечу. Проверил, глубоко ли шприц входит в вену пациента, пробежался глазами по прозрачному проводку. Повернулся к Вилене.

— До свидания, Вилена Анатольевна. А точнее, прощайте! Прощайте и вы, Геннадий Сергеевич.

— Прекратите этот цирк, Хабибуллин! На пистолет этот у меня разрешение с две тысячи третьего года. И в нем совершенно ничего от звездных войн нет. Просто насадка специальная, чтобы гасить звук и отдачу. И за кафель я вам заплачу. Живо, меня жена заждала… Ну вот.

Из-под плаща Полежаева донеслись звонки сотового телефона.

— Слышите? Мелодия из «Бумера». Самая настоящая, собственноручно из Интернета скачал.

Полежаев сунул руку под плащ и извлек на свет заводную черепашку. Он повернул ключ на ее спинке, черепашка перестала трещать и елозить лапками. Полежаев поднес ее брюшком к уху.

— Алло? Да, это я, мой персик. Ты не поверишь, я все еще в больнице. Ха, констатация, если бы! Здесь такой дурдом разыгрался, сейчас приеду, расскажу — не поверишь. Один медик этот чего стоит! Все мы тут, оказывается, нереальные и сейчас исчезнем! Короче. Да, пробок, наверное, уже нет. Ну, разогреешь, ничего страшного. Все, целую!

Издатель спрятал черепашку во внутренний карман.

— Вот видите! А вы: темная масса, исчезнем, нереально. А там рагу остывает. Ну, зачем нюни эти разводить? Радуйтесь реальности, которую имеете. Давайте, жмите на кнопку. Это конец.

Сказав это, Полежаев застыл, как скульптура, слепленная с него же самого. Пистолет в его наполовину разогнутой руке замер в воздухе столь неподвижно, что на него можно было бы повесить авоську с продуктами. Вилена вцепилась в свободную руку издателя, зажмурилась и тоже застыла.

Хабибуллин протянул руку к кнопке. Почему-то дотянуться до нее доктору не удалось, хотя он и находился меньше чем в метре от щитка. Чем усерднее он тянул руку, тем ловчее кнопка удалялась, как будто проваливалась вместе с приближающейся рукой в пространственную дырку.

Что же это? — подумал он, глядя на свои дрожащие от усилия пальцы. — Я убиваю его. Я убийца.

На лбу Хабибуллина выступили крупные, как горошины, капли пота и одна за другой начали падать вниз.

И тут чертова кнопка вдруг сама прыгнула под палец, толкнула его.

— Доброе утро, Степан! — успел сказать Хабибуллин, ужаснувшись содеянному.

За окном мастерской по разделке падающих слонов вовсю чернела ночь. Это действительно был Конец.

И тут в кромешной темноте появилась светлая точка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман