Читаем Сосновый замок полностью

Выражение его лица, видимо, испугало Вала. Он попятился, поскользнулся, взмахнул руками и, потеряв равновесие, сорвался вниз.

Рейчел ахнула:

— Люсьен! Что ты наделал!

Сорвись Вал с другого края площадки, все было бы кончено. Но этот склон, к счастью, оказался травянистым и довольно пологим. Молодой человек уже поднимался на ноги и отряхивался.

— Вал! С тобой все в порядке? — однако все еще волнуясь из-за него, прокричала Рейчел.

— Да! — отозвался тот. — Кости все целы… надеюсь.

Прихрамывая, он направился к тропинке, ведущей к мостику, переброшенному через ручей, сбегавший с вершины.

— Люсьен, надеюсь, ты не так жесток, чтобы… столкнуть его? — допытывалась Рейчел.

— Конечно, я не толкал его, хотя он того и заслуживал. Сомневаюсь, нуждается ли Вал сейчас в твоем сострадании. Наш «артист» выкинул очередной эффектный трюк в расчете на зрительницу — вот и все.

— О нет, Люсьен. Он не стал бы так рисковать.

Подойдя тем временем к мостику, Валантен сложил рупором ладони и прокричал:

— Рейчел, будь начеку, не позволяй Люсьену дурачить себя! Жду тебя в Милане!

Только тут Люсьен повернулся к девушке. Суровое выражение его лица заставило ее похолодеть.

— Значит, вы встретитесь в Милане?.. Ты покидаешь Францию, но не Валантена?

— Люсьен, пожалуйста, послушай! — взмолилась она. — Вал не имеет никакого отношения к моим планам. Он просто решил еще раз поиграть у тебя на нервах, как ты не понимаешь?

— Ты считаешь, что мысль о вашем свидании в Милане будет мне неприятна? Ошибаешься, Рейчел. В конце концов, ты совершенно свободна и можешь ехать, куда захочешь и с кем захочешь. Пожалуй, мне не следовало бы сегодня навязывать тебе свое общество. Тогда у замка ты увиделась бы с Валантеном без посторонних глаз.

Девушка покорно спускалась за своим мрачным спутником по тропинке и только тут вдруг вспомнила о мальчике. Из-за всех событий Рейчел напрочь забыла о нем и теперь запаниковала.

— Хэрри! Хэрри! — во все горло закричала она. Затем со злостью сказала Люсьену: — Если бы вы не вели себя, словно враждующие школьники, Хэрри не пришлось бы сейчас разыскивать.

— А ты почему не смотрела за своим подопечным?

Рейчел едва удержалась от слез. Люсьен прав. Вместо того, чтобы наблюдать ссору между мужчинами, ей следовало бы подумать о безопасности ребенка. В ее воображении рисовались картины одна ужасней другой, а голова шла кругом.

Люсьен принял решение вернуться назад. Теперь девушка совсем не поспевала за ним и безнадежно отстала. Наконец, сверху раздался ликующий голос:

— Я нашел его!

Рейчел побежала по полуразрушенным ступеням, споткнулась, но думать о боли в лодыжке не приходилось. За одним из поворотов она с облегчением остановилась: Люсьен крепко держал на руках мальчика.

— О, Хэрри! — выдохнула Рейчел, приблизившись к ним, — тебе не следовало убегать.

— Я не убежал, а ушел…

Молча они спустились на нижнюю широкую тропу к дороге, где уже можно было идти рядом. Хэрри шагал между ними, держа их за руки.

— Вы с дядей Валом подрались? — спросил он вдруг.

— Нет, конечно же нет, просто поссорились, — ответила Рейчел, прежде чем это успел сделать Люсьен.

— А если бы подрались по-настоящему, кто бы победил? — не унимался Хэрри.

— Не знаю, — пробормотала она.

— А я знаю. Победил бы дядя Люсьен, он сильнее нашего Вала.

Люсьен криво усмехнулся.

А девушка про себя печально подумала: он уже победил. Свою судьбу она с готовностью связала бы лишь с одним человеком на свете… с Люсьеном Фонтенаком.

<p>Глава 8</p>

Рейчел одевалась к обеду. Она с особой тщательностью отнеслась к этой процедуре, так как сегодня в последний раз войдет в салон мадам Бертелль, чтобы выпить положенный по этикету шерри или вермут, а затем окажется за семейным столом в огромном банкетном зале.

Она надела изумрудно-зеленое платье, сшитое из парчи, приобретенной ею в Лионе.

Маленькая горничная Жозефина в восхищении окинула ее взглядом:

— Вы похожи на принцессу, не хватает только какого-нибудь украшения на шее. Оденьте хотя бы ваш жемчуг.

— Нет. Он искусственный и не очень хороший. Пожалуй, серебряная цепочка с камеей лучше всего подойдет к этому наряду.

Жозефина осторожно застегнула тоненькую цепочку с перламутровой камеей.

— Тогда наденьте и серебряные перламутровые серьги.

Горничная еще раз поправила ей прическу, взбила волосы на затылке, чтобы были пышнее, и вдруг заплакала.

— В чем дело? — в тревоге спросила Рейчел.

— Мне жалко расставаться с такой красивой, с такой обаятельной девушкой, как вы.

— Не грусти, Жозефина, даст Бог еще свидимся.

Она потрепала горничную по плечу и решила, что сейчас самый подходящий момент вручить Жозефине приготовленный заранее сюрприз.

— На левой полке в шкафу лежит пакет. Не хочешь ли развернуть его? Это тебе на счастье…

Между слоями тонкой бумаги лежал отрез сапфирово-синего шелка.

— О, он божественный! Как мне вас отблагодарить, мадемуазель Рейчел! Вы так добры.

— Я знаю, ты отличная портниха — вот и сшей себе платье. Твой молодой человек, с которым иногда встречаешься у боковых ворот замка, придет в восторг.

Жозефина смущенно вспыхнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги