– Может приготовим
– Нет, – отрезала она. – Если вы хотите
Во мне взыграло практически запрограммированное культурным наследием недовольство такими грубыми ответами прислуги. Но моя либеральная натура дала о себе знать, и, прежде чем я начал было возмущаться, мой пыл уже успел остыть. Я решил сосредоточиться на том, что меня действительно беспокоило. Мыслительный процесс – страшная сила. На обдумывание этого у меня ушла доля секунды.
– Да-да, конечно, приготовление
Мама, которая слышала наш разговор из гостиной, крикнула:
– Да все есть. Твой отец на прошлых выходных был на рыбном рынке. У нас полная морозилка рыбы.
Это был один из обязательных бенгальских ритуалов моих родителей, которого они строго придерживались: мужчина, который был занят или попросту не хотел принимать участие в рутинных домашних делах или покупке продуктов, всегда делал исключение для покупки рыбы, потому что рыба занимала особое место в бенгальской кухне и только мужчина был способен выбрать самую свежую и самую лучшую. Папа отправлялся на большой рыбный рынок в Хар[22]
каждое субботнее утро, чтобы пополнить запасы рыбы на неделю.Рену доставала из морозилки маленькие контейнеры
– Роху. Помфрет. – Она произносила его как
Бомбиль. Я остановил ее на этом. Сказать то, что эта рыба, известная также как «бомбейская утка», была одной из главных причин моего приезда в этом году, – это ничего не сказать. Когда рыбаки выкладывают свой улов, она выглядит как застывшие серые сопли с розоватым оттенком, и кажется, что эта рыба всего на один шаг ближе к твердому состоянию, чем вода. Слегка обжаренная в панировке из манной крупы или фаршированная
Я попросил ее приготовить бомбиль.
– Этого будет достаточно для нас, да? – спросил я, стараясь быть демократичным. – Зеленая папайя, баклажан, жареный бомбиль.
Рену кивнула и приступила к работе. Она так быстро передвигалась из одной части кухни в другую, будто ее носил невидимый ветер, при этом она одновременно делала полдюжины разных вещей. Контейнер с замороженной бомбейской уткой лежал в раковине под струей воды, чтобы она оттаяла; кастрюли и сковородки были вытащены из шкафов; овощи, которые не были нужны для приготовления ужина, были убраны обратно в холодильник; разделочная доска и нож появились на столе…казалось, что у нее не две, а десять рук.
–
Я заметил, что она, как и я, использовала самую уважительную форму обращения «вы» при спряжении глаголов, когда обращалась ко мне, но в то же время ее бенгальский был слегка искажен. Если переводить ее вопрос дословно, то получилось бы «Вы будете есть
–
– Сделайте тот
– Личность человека, как хорошее горчичное масло: ударяет тебе прямо в нос, – произнес я тихим голосом, пытаясь пошутить.
Мама стала мне показывать знаки и шептать, что она будет говорить на эту тему только когда Рену уйдет.
– А что это за срочность с «мне нужно успеть до закрытия крана»? – тихо спросил я.
– Ей нужно успеть набрать воды из муниципального водопровода. Поставка водоснабжения ограничена определенными часами, поэтому ей нужно попасть к крану в этот период, иначе у нее целый день не будет воды.
– А что это за вода? – Я был несколько озадачен.
– Вода для ежедневного использования. Для купания, стирки, уборки…
– А разве у нее нет воды там, где она живет?
– Она живет в трущобах. – Она снова показала рукой в сторону запада. – В трущобах нет водопровода.
– Это те же трущобы, где живет Милли?
Мама кивнула и затем добавила:
– Рену ее терпеть не может.
– Кого, Милли?
– Да. Я тебе все расскажу позже.
Через полчаса Рену пришла из кухни и направилась в сторону входной двери.
– Я скоро вернусь.
И ушла.
– Ее через несколько минут будет видно из окна, – сказала мама.