Читаем Сотая бусина полностью

   - Ну и как это понимать? - еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, кивнул на Зеню Ветран.

   - Не знаю, я вообще подобное чудо вижу впервые за много лет. Только, как теперь такой 'ответ' расшифровывать?

   - Может его разбудить, пересказать и попросить перевод?

   - Ийх... Ий-хе-е... - громко возразил нам философ, а потом, потянувшись, перекатился ко мне под бок и... затих.

   - Краткость - признак таланта оратора, - глубокомысленно скривилась я, а потом подняла взгляд с кота на мужчину и... мы оба зашлись в беззвучном смехе...

   - Ну, а если серьезно, Анастэйс, - вытер рукавом рубашки слезы Ветран. - Ты ведь - маг огня, а искать ответы ходишь на этот холм. Почему?

   - Не знаю... В первый раз оно как-то само собой получилось. К тому же ветер - воздушная вотчина, а огонь и воздух - стихии родственные и друг друга дополняют. Может, поэтому... А может потому, что боюсь иногда самостоятельно принимать важные решения и перекладываю их на других, - немного подумав, призналась я. - Кто его знает?

   - И что, помогает? - без доли иронии посмотрел на меня мужчина.

   - Ага... А вообще, нет здесь ничего магического. По крайней мере, не больше, чем в подбрасывании монетки. Ветрованием у нас в Мэзонруже любая девица на выданье может заниматься.

   - Ветрованием? - переспросил музейщик.

   - Обращение к ветру так называется. Есть даже специальный стишок с личной просьбой к нему, тоже никакого отношения к магии не имеющий.

   - Точно? - скептически уточнил Ветран.

   - Ты у кого спрашиваешь? - уверенно расплылась я. - А что, интересно?

   - В общем... да, - с явной неохотой признался мужчина. - А ты его знаешь, этот... стишок?

   - Конечно, знаю... Давай, усаживайся по удобнее и ко мне лицом, - наблюдая борьбу разгоревшегося внутри музейщика интереса со здравым смыслом, приняла я за него решение и села сама, подпихнув под пригревшегося кота свою набитую травой сумку. - Та-ак. А теперь повторяй за мной: Ветер-ветер-ветерок...

   - Ветер-ветер-...ветерок, - заерзал мужчина и на всякий случай, огляделся по сторонам.

   - Ты лети за бугорок.

   - Ты лети за бугорок.

   - Ты любовь мою найди.

   - Ты... любовь мою найди.

   - И сюда ее веди.

   - И сюда ее... веди... Анастэйс, ты же говорила!

  Ветер, до этого лишь теплой ладонью скользящий по моему затылку, вдруг ударил сразу с четырех сторон и, будто натолкнувшись на невидимые вокруг нас стены, начал медленно обходить по кругу, все ускоряясь и холодея. Вокруг нас в вихре закружились сорванные оси костеря и прилетевший из низины травяной сор, оставленный косарями. Все это зашлось в стихийном танце, устроенном, кажется всеми четырьмя ветряными братьями вместе... А мы так и сидели друг напротив друга и смотрели друг другу в глаза, видя там, как в зеркальном отражении собственный страх и растерянность.

   - Мау-у!!! - первым из нас подскочил кот, а потом, вдруг, замер с выгнутой дугой спиной и прошипел. - Хус-сдос-с.

  И в миг все стихло, напоследок, приземлившись мужчине на нос закруженной в круговороте пчелой.

   - Что... - смахнув ее, глухо произнес Ветран. - Что здесь только что произошло?

   - Вот и мне интересно... - с облегчением выдохнула я и поднялась с земли. - Зеня, что значит 'хусдос'? Ты что у нас - заклинатель ветра к тому же?

   - Какой к хобьей матери ветер? - оглядел нас совершенно безумными глазами философ. - Какой к хобьей матери хусдос? Причем здесь он?

   - Как это причем? - вперилась я в него, сверху вниз гневным взглядом. - Ты сам только что это слово сказал, а потом все сразу закончилось. Что это - хусдос?

   - Видимо, ответ на вопрос кого-то из вас, - совершенно неожиданно заявил кот и нервно шлепнулся на попу. - Потому что последнее, что я помню, перед тем, как уснуть, это слова Ветрана: 'Как ты разговариваешь с ветром?'.

   - Ответ на вопрос? - подал голос хмурый музейщик. - И на каком языке?

   - На древнейшем, естественно. А вы думали, он с вами на ладменском государственном будет болтать? - принялся нещадно тереть лапами замусоренную морду Зигмунд. - А что вы на меня так уставились? Я-то здесь причем?.. Хусдос в переводе с накейо(3) означает - 'Ответ где-то поблизости' или дословно - 'Ответ рядом'... А сейчас я вам чем не угодил?..

   - Чем не угодил?.. - встретилась я с не менее ошарашенным взглядом мужчины. - А-а, да ну вас обоих. Такой день испортили... Пошли домой, - и, подхватив сумку, первой припустила со склона.

   Отставшие нагнали меня уже внизу. Ветран на ходу забрал мою ношу и дальше пошагал уже рядом:

   - Я знаешь, что думаю?

   - Понятия не имею, - отмахнулась я от него.

   - Неважно, что там, на твоем холме произошло. Если это тебя так расстраивает, то давай сделаем вид, будто ничего не было.

   - Уже...

   - Что, 'уже'?

   - Уже сделала вид, - внимательно глянула я на мужчину. - Ты гуляш с фасолью ешь?

   - Гуляш с фасолью? Конечно, ем. Фасоль еще можно с копчеными колбасками приготовить. Я умею.

   - Ну, за колбасками - завтра в мясную лавку. А сегодня, значит, будут сырники.

   - Договорились, - облегченно расплылся музейщик. - Тогда завтра с утра с тобой в мясную лавку.

   - Что?!

   - А вы знаете, я такой сон видел странный... - посеменил с другого бока от меня кот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ладмения и иже с ней

Похожие книги