Читаем Сотканный мир полностью

Сюзанна еще вечером решила поехать в Ливерпуль и найти Кэла. Дела явно приближались к кризисной точке. Необходимо предупредить Кэла и вместе с ним разработать план спасения книги Мими и их самих от надвигающейся беды. Она пыталась дозвониться до него, но никто не брал трубку.

Утром она позвонила Аполлине и рассказала ей обо всем, что видела в святилище. Она ожидала, что та с недоверием отнесется к словам Иммаколаты, но реакция оказалась другой.

– Почему мы не должны ей верить? – воскликнула Аполлина. – Если мертвые не говорят правды, то кто же тогда ее говорит? К тому же, это лишь подтверждает то, что мы уже знаем.

Сюзанна сказала, что хочет встретиться с Кэлом.

– Ты не одинока. Кое-кто из наших отправился в Ливерпуль, чтобы поискать чары в доме твоей бабушки. Ты найдешь их там, я думаю.

– Конечно. Я позвоню, когда все узнаю.

– Только не думай найти меня трезвой.

Прежде чем уехать Сюзанна позвонила еще раз и услышала короткие гудки. Утренние новости могли бы объяснить ей причину этого и даже показать выжженную землю на месте дома Myни, но она включила телевизор слишком поздно и поймала только прогноз погоды: снег и опять снег.

Она знала, что поездка на машине в такую погоду будет сущим несчастьем, и взяла билет на поезд. Когда она садилась на поезд до Ливерпуля, идущий четыре часа (на самом деле, он прибыл только через шесть часов из-за снежных заносов), Кэл уже был на полпути в Бирмингем на поезде, отправившемся в 8.20.

2

Он позвонил Глюку из автомата на Пир-Хэд, успев перебраться через реку на последнем ночном автобусе. Он ускользнул от Бича хотя бы на время и даже усмехался про себя, представляя злобу чудовища. Но в глубине души он знал, что пламя Господа не успокоится, пока они все не превратятся в пепел – включая и Шэдвелла, надеялся он. Единственным, что порадовало его за эту ночь, было то, что он увидел последнее и окончательное превращение торговца.

Ветер с реки бил ему в лицо; снег впивался в кожу, как иголки. Но он смотрел на воду, пока не окоченел. Когда на часах пробило шесть, он отправился искать, где бы подкрепиться, и набрел на меленькое кафе, открытое для водителей автобусов. Там он проглотил солидную порцию яичницы с тостами, все еще пытаясь понять, что произошло и что теперь делать.

В шесть тридцать он снова набрал номер Глюка и, не веря своим ушам, услышал сонное:

– Алло.

Мало кому в жизни Кэл был так рад, как этому, почти незнакомому человеку.

– Мистер Глюк? Это Кэл Муни. Вы, должно быть, не помните меня, но...

– Конечно, помню. Как дела на берегах Мерси?

– Мне нужно поговорить с вами. Это очень срочно.

– Я слушаю.

– Не по телефону.

– Что ж, приезжайте. У вас есть мой адрес?

– Да. На визитной карточке.

– Тогда я вас жду. Буду рад.

После всех ужасов ночи такое радушие было последней каплей. У Кэла защипало глаза.

– Я приеду на первом же поезде.

– Жду вас.

Кэл вышел из телефонной будки. Уже рассвело, но людей на заснеженных улицах еще не было. «Трудно поверить, что в Призрачный город когда-нибудь снова придет весна», – думал он по дороге на станцию.

3

Сюзанна стояла на Чериот-стрит и смотрела на то, что предстало ее глазам. Из-за обилия людей она не могла подойти к самому дому – большое количество полицейских по-прежнему вызывало у нее опасения, – но и отсюда было видно, что дом Муни больше не существует. Его в буквальном смысле сравняли с землей. Бич потрудился на славу.

Вся дрожа, она отправилась на Рю-стрит. Ее худшие опасения подтвердились: огонь пожрал и дом Мими.

Что теперь? Возвращаться в Лондон и бросить Кэла – если он еще жив, – на произвол судьбы? Она не знала, где он может быть. А книга? Что с ней случилось? Думая об этом, она пошла прочь, пытаясь найти в случившемся хоть что-нибудь утешительное.

Тут рядом затормозила машина, и из окошка выглянул плейбой в модных солнечных очках.

– Вам не холодно, мисс?

– Идите к черту! – бросила она, ускоряя шаг, но он поспешил за ней.

– Я сказала, идите к черту!

Он сдвинул очки на лоб, и глаза под ними блеснули золотом.

– Нимрод!

– А кто же еще?

Из-за этих очков она никогда его не узнавала. Глаза придавали его лицу совсем иное выражение.

– Я голоден. Ты не против подкрепиться? – спросил он.

4

Его аппетит, казалось, рос прямо пропорционально опасности их положения. Она сидела напротив него за столиком китайского ресторана, наблюдая, как он поглощает свой завтрак и большую часть заказанного ею.

Обмен новостями не занял много времени. Главное было очевидно: Бич здесь, среди них. Но у Нимрода была и более свежая информация. Он узнал из разговоров, что на Чериот-стрит не обнаружено ни одного трупа, так что скорее всего Кэлу удалось спастись. Погибших нашли на Рю-стрит.

– Я никого из них не знал, но боюсь, что твои знакомые там были.

– Кто?

– Молодой де Боно.

Она замолчала. Совсем недавно они виделись с де Боно, и вот его уже нет. Когда придет очередь остальных?

– Что делать, Нимрод? – спросила она. – Может, попытаться еще раз соткать ковер?

– Нас слишком мало. К тому же, необходимые чары забылись. Почти весь Совет погиб.

– Так что, сидеть и ждать, пока Бич доберется до нас? Ты это предлагаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги