Читаем Социальная лингвистика полностью

Типологический признак языковой ситуации (ЯС) и его социолингвистический смыслОппозиция типов и пример
1Количество языковых образований, составляющих ЯС, т. е. степень ее языкового разнообразияОднокомпонентная ЯС (Исландия1) — многокомпонентная (Венгрия2, Финляндия3)
2Количество этнических языковых образований, составляющих ЯС (т. е. степень этноязыкового разнообразия ЯС)Многокомпонентная одноязычная (Венгрия2) — многокомпонентная — дву (трех-, четырех-, пяти-) язычная ЯС (Финляндия3)
3Процент населения, говорящего на каждом из языков, т. е.относительная демографическая мощность языков, составляющих ЯСДемографически равновесная ЯС (Бельгия4) — демографически неравновесная (Испания5)
4Количество коммуникативных функций, выполняемых каждым языковым образованием, в отношении к общему числу таких функций, т. е. относительно коммуникативная мощность языковых образований, составляющих ЯССбалансированная (коммуникативно равновесная) ЯС (Бельгия4) — несбалансированная (коммуникативно неравновесная) ЯС (Испания5)
5Юридический статус языков, т. е. характер государственной регламентации их взаимоотношенийТождественный юридический статус (Швейцария6) — различный статус (Беларусь7, Каталония8)
6Степень генетической близости языков, составляющих ЯСБлизкородственное двуязычие (Беларусь, Украина, Чехия, Словакия, Югославия, белорусско-польское двуязычие в Польше9) — неблизкородственное (Бельгия4) и неродственное (Финляндия3, Татарстан)
7Этнические корни языка, престижного в данной ЯС: является ли он одним из автохтонных (местных) языков, т. е.родным для части коренного населения, или это импортированный языкЭндоглоссная ЯС (церковнославянский язык у болгар и отчасти сербов до XVII в., Эфиопия10) — экзоглоссная (латынь в средневековой Европе; церковнославянский у восточных славян до XVII в.; Гана11, Камерун12) — смешанная (эндоэкзоглоссная) ЯС (Индия13, Великое княжество Литовское14, Танзания15)
8Оценки социумом престижа сосуществующих языков: разный престиж — относительно равный престижДиглоссия, т. е. такое двуязычие, одним из признаков которого является оппозиция языков по престижности (церковнославянско-русская диглоссия в Московской Руси до конца XVII в.16) — недиглоссное двуязычие (Финляндия3)

Примечания.

1. На исландском языке говорит 99 % населения, при этом практически отсутствуют диалектные различия, а также противопоставление литературного и обиходно-разговорного языка; таким образом, один этнический язык представлен одной формой существования языка. Правда, имеет место так называемое культурное двуязычие: специальное образование предполагает широкое использование английского языка.

2. На венгерском языке говорит 99,4 % населения; имеется 8 диалектов, противопоставленных литературному языку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука