5. Неинтерпретирующие
– характеризуются негативной установкой к интенции, продуцируемой текстом (например, воздействие на предвыборное поведение), или к конкретной личности. Типичные реакции: «не буду, неинтересно, надоело» или, если все же восприятие текста произошло, – «не знаю, не могу, не хочу, ничего не запомнилось». Понятно, что достичь диалога с таким респондентом практически невозможно. Ситуация напоминает нервный срыв при нулевой перцептивной готовности к общению.При анкетировании особенностей восприятия материалов информационного и общественно-политического содержания число людей, отказывающихся от интерпретирования, несмотря на предварительную договоренность, достигает, как правило, 4–5%.
Одной из главных причин неадекватного интерпретирования, а также интерпретирования «по установке» нередко оказывается излишняя эмоциональность человека, неумение владеть своими чувствами: как правило, эмоциональное реагирование начинается до и вместо попыток сосредоточиться и понять интенциональность текста, то есть войти в смысловой контакт с коммуникатором.
Интересна история выявления группы, интерпретирующей «по установке». В одном из исследований впервые одни и те же респонденты участвовали в опросах-интервью неоднократно, а до этого ограничивались разовым приглашением. Анализ анкетных материалов показал, что часть опрошенных обнаруживала разное качество коммуникационных навыков: в одном случае, например, человек интерпретировал предложенные ему тексты адекватно, а в другом (тот же самый человек) – неадекватно. Поначалу причиной таких резких расхождений сочли небрежность интервьюеров. Дальнейшие эксперименты показали, что при стойкой положительной (или отрицательной) установке по отношению к теме сообщения, к его автору или герою качество интерпретаций у части опрошенных резко ухудшалось: проявляя свои эмоции, они даже не пытались вникнуть в смысл сообщения. Не зря, наверное, мудрецы советуют придерживаться в эмоциях золотой середины…
Еще один вариант дифференциации аудитории по коммуникативным навыкам возможен при анализе особенностей интерпретирования респондентом характеристик имиджа (образа) человека, организации, товара и т. д.: имидж можно рассматривать как обращенный к другому человеку сложный знак-сигнал, или текст[43]
. Так же как и при восприятии любого текста, при оценке особенностей интерпретирования образа (онТак, например, определения, которые школьники, в соответствии с содержащимися в анкете заданиями, давали выбранным ими самими (в качестве любимых) персонажам, позволяли делать выводы о степени «приближения» их интерпретаций к основной, главенствующей интенциональности образа. Приведем для сравнения определения, данные учащимися 2 класса, в которых по-разному зафиксирована степень приближения к пониманию основной интенциональности образа персонажа: Винни-Пух –
Зафиксированный в исследованиях факт существования разных интерпретационных групп позволяет по-новому рассмотреть вопросы, связанные с проблемами общения. В работах ученых разного времени, занимавшихся проблемами человеческого общения и взаимодействия, нередки выводы о несовершенстве человеческого сознания, о его подверженности иллюзиям и манипулятивным воздействиям. Так, например, Ф. Бэкон в XVII в. описал «идолов сознания», мешающих «входу истине». Это, во-первых, «идолы рода или племени», свойственные всему человеческому роду, склонному идеализировать и тем самым искажать действительность; во-вторых, это «идолы пещеры»– предрассудки и заблуждения, порожденные отдельными людьми, например, учеными, имеющими возможность влиять на мнение больших групп людей; в-третьих, это «идолы площади или рынка», вызванные неточностями языка и его несовершенством; в-четвертых, это «идолы театра или теорий» – искажения, возникающие из-за некритичного усвоения человеком чужих мнений. В результате «…идолы и ложные понятия, которые уже пленили человеческий разум и глубоко в нем укрепились, так владеют умом людей, что затрудняют вход истине…»[44]
.