Денхэм поднял глаза. К ним приближались еще пять или шесть человек – они почувствовали, что это не просто падение с лошади. Фенвик спешился.
– Извини, Денхэм, – сказал он. – Это было… Мне не нужно было…
– Хорошо, – ответил Денхэм. – Думаю, гостиница недалеко. Нам нужно как-то перенести его туда. Переложить его на калитку и отнести, взявшись вчетвером.
– Хорошо, а я позабочусь о лошадях – помощь грядет. Денхэм, оставьте все это на меня. Вы хорошо знаете девушку – уведите ее. Вместе с мисс Уэст вы сможете увести ее. Уговорите ее уйти.
Денхэм вынул платок и накрыл им лицо Лэнгтона. Затем он встал на ноги и увидел, что обе девушки замерли неподалеку. Маргерит все еще обнимала Вер за плечи, казалось, что она удерживает Вер, чтобы та не смотрела на дерево и то, что лежит под ним. Еще двое всадников спешились.
– Денхэм, скорее уведите ее, – приказал Фенвик. – Об остальном мы позаботимся. Если что, скажите мисс Уэст, что мы присмотрим за всем…
Он умолк. Денхэм направился к двум девушкам, и когда Вер обернулась к нему, он увидел, что ее лицо совершенно спокойно, а вот Маргерит никак не могла сдержать слез.
– Вер, мы отведем тебя домой, – сказал Денхэм, не сумевший подобрать других слов.
– Думаю, мама здесь, – сказала Вер. Она посмотрела на Маргерит, а затем перевела глаза обратно на Денхэма. – Я знала, он мертв. Еще до того, как ты появился, до того, как подошла к нему. Папа… и мама здесь. Она знает…
Денхэм взял девушку за руку.
– Вер, пошли, – настоял он. – Мы пойдем с тобой. Это… здесь уже ничего не поделать. Пошли.
Вер не стала сопротивляться и пошла с ними через луг, и никто из троих не заговаривал, пока они не дошли до двора гостиницы. Тогда Маргерит направилась к своей машине, ведя остальных за собой. Она открыла дверь и посмотрела на Денхэма.
– Ты сможешь вести, – сказала она. – Это легко. Отвези ее домой.
– Но… – Денхэм запнулся и недоверчиво уставился на нее. – Ты…
– Нет. Мне здесь не место. Он был твоим другом. Хью, пожалуйста! Отвези ее домой.
Она обернулась к Вер:
– Дашь ему отвезти тебя? Это моя машина, но он также сможет вести ее.
– Вы… вы так добры ко мне, – неуверенно промолвила Вер.
Маргерит снова взяла ее за руку и подвела к машине, усадив внутрь. Денхэм обошел вокруг и сел на водительское место. Он завел двигатель и взглянул на Маргерит.
– Я должна подождать, – сказала та. – Кто-нибудь приведет мою лошадь сюда, и я поеду домой. Ты сможешь найти меня там.
Она отошла от машины, и Денхэм тронулся. Вер смотрела прямо перед собой, пока они выезжали на дорогу.
– Уходим, – прошептала она. – И папа ушел!
Они ехали по дороге вдоль долины, за изгородью, ограничивавшей территорию Лонг-Риджа, протекала река. Менее часа назад по этим же местам проезжал Лэнгтон, тогда он был жив и весел. Мысли Денхэма вернулись к Маргерит: сегодня она второй раз продемонстрировала ему особенности своего характера. Ранее, в концертном зале, она бросила вызов публике, не колеблясь и не думая о последствиях для себя. Теперь подобным образом она передала Вер на его попечение, затолкнув их в собственную машину и отступив в сторону, понимая, что принять участие в трагедии сама она не может, но Вер будет спокойнее в его присутствии, пока та не доберется домой. Он чувствовал, что ни одна девушка из сотни не сделала бы подобного, окажись она на месте Маргерит и знай о его прежних отношениях с Вер. Она так чудесна, его Маргерит!
Он ехал по Вестингборо, и местные зеваки подметили, что машину мисс Уэст ведет мистер Денхэм, и с ним едет мисс Лэнгтон – невиданная мешанина людей и событий! Когда они свернули на подъезд к дому Вер, та попросила Хью остановиться, а не ехать до конца.
– Я… я боюсь, Хью, – сказала она. – Это так страшно – сообщить такое...
– Позволь мне сказать об этом вместо тебя, – предложил Денхэм. Ему была бы ненавистна такая задача, но он понимал, как тяжело будет Вер справиться с ней.
– Нет, – ответила она. – Если скажешь ты… я не говорила, что вчера мы виделись, и если ты скажешь, то она может подумать… однажды я уже дала ей это подумать. Ну, ты провожаешь меня домой. Я и не думала, Хью, наверное, мне не нужно было говорить об этом. Но… Нет, скоро я скажу сама.
Хью молчал. Фраза «однажды я уже дала ей это подумать» кольнула его. Теперь он знал, что неправильно поступил с этой девушкой.
– Хью, они ведь теперь привезут его домой? Сюда?
– Конечно, Вер! Не думай об этом.
– Но… И она, и я… мы захотим попрощаться с ним. А она пока еще ничего не знает! Я пойду, и, пожалуйста, скажи мисс Уэст, что она была очень мила со мной, и я не удивлена, что ты ее полюбил. Теперь я пойду.
Денхэм вышел и открыл дверь для Вер, помог ей выйти из машины и заметил, что в ответ она попыталась улыбнуться.
– До свидания, Хью. Как-нибудь я попытаюсь сказать ей, насколько я вам благодарна. Не забудь передать это мисс Уэст.