Читаем Соверен полностью

— Это в ваших интересах. Надеюсь, вы понимаете, все это отнюдь не пустое представление. Цель торжественной церемонии — показать этим бестиям-папистам, как велик и славен их король.

Сэр Джеймс сделал знак Коуфолду, который сложил петиции в кожаные сумки и вручил их мне.

— Я вас более не задерживаю, — проронил вельможа. — В пятницу вам надлежит быть около королевского особняка в восемь часов утра. Да, кстати, господин стряпчий, не забудьте побриться, — добавил он, бросив на меня презрительный взгляд. — В этом городе достаточно цирюльников.

И сэр Джеймс махнул рукой, повелевая нам удалиться. Барак ожидал в холле. Завидев его, я состроил выразительную гримасу.

— Этот надутый старый индюк слишком много себе позволяет, — пробурчал Барак.

— Да, общение с ним доставило мне не слишком много удовольствия, — усмехнулся я. — И, скажу откровенно, желания принимать участие в церемонии у меня еще поубавилось.

Я испустил сокрушенный вздох.

— Идемте, Барак, узнаем, вернулся ли Малеверер. Брат Ренн, увидимся в пятницу утром. Петиции вы возьмете с собой?

— Да, я отвезу их к себе домой.

— Позвольте еще раз поблагодарить вас, — сказал я, пожимая руку старому законнику. — Ведь сегодня утром вы буквально спасли нас с Бараком. Не подоспей вы, нам было бы не миновать жестоких побоев.

— Рад, что сумел оказать вам услугу. Что ж, удачи вам, брат Шардлейк.

— Благодарю вас. До пятницы.

— До пятницы. Этот будет великий день.

Мастер Ренн многозначительно вскинул бровь, повернулся и зашагал к дверям.

Выяснилось, что Малеверер еще не вернулся. Некоторое время мы ждали в холле, где собралось несколько человек, у которых имелась надобность поговорить с сэром Уильямом. Леди Рочфорд и Дженнет Марлин все еще находились здесь; бородатый молодой человек по-прежнему что-то настойчиво втолковывал старшей из дам.

— А что, если сегодня он так и не появится? — спросил Барак.

— Вряд ли это произойдет. Но мне не по душе, что мы так надолго оставили шкатулку.

— Так давайте ждать в конторе старины Крейка, — предложил Барак. — Не все ли равно, где убивать время?

— Пожалуй, вы правы, — ответил я после недолгого размышления. — Из окна мы сразу увидим, когда появится Малеверер. Или вы полагаете, что подобные предосторожности излишни? — осведомился я, пристально глядя на Барака.

— Нет, когда дело касается Малеверера, предосторожности не бывают лишними, — покачал он головой.

— Тогда идемте в контору Крейка.

— Может, мы сумеем наконец заглянуть в эту пресловутую шкатулку? — вполголоса заметил Барак.

— Вы что, забыли? Она заперта, — не без раздражения откликнулся я. — И в мои намерения отнюдь не входит ломать замок.

— В этом нет никакой необходимости, — ухмыльнулся Барак. — Вы забыли, что имеете дело с мастером, способным открыть любой замок. А уж тот, что болтается на шкатулке, — для меня просто детская игрушка.

Он внимательно посмотрел на мою шляпу, которую я снял и бережно держал в руках.

— Дайте мне булавку, которой крепится перо, и я за пару минут открою замок. А потом запру его снова. Никто ничего не заметит. Все-таки любопытно поглядеть, что там внутри. Может, сущая ерунда.

Я медлил в нерешительности. Барак не сводил с меня умоляющего взгляда.

— Ладно, будь по-вашему, — кивнул я наконец.

Мы направились в контору Крейка. Сердце бешено колотилось, ибо мною вдруг овладело тревожное предчувствие того, что проклятая шкатулка исчезла. В коридоре не было ни души, как видно, великое перемещение чиновников полностью завершилось. Я отпер дверь и, увидев шкатулку, стоявшую на столе, испустил вздох облегчения.

Барак подошел к столу и бросил на меня вопросительный взгляд. Любопытство боролось в моей душе с нежеланием еще глубже увязнуть в странном и темном деле.

«Впрочем, — сказал я себе, — мы и так увязли в нем по самые уши».

К тому же я знал, что Барак чрезвычайно ловко управляется с замками — у него уже были случаи проявить свое мастерство.

— Действуйте, — кратко бросил я. — Только, ради всего святого, будьте осторожны.

С этими словами я вытащил из своей шляпы булавку и протянул ее Бараку.

Он вставил булавку в крошечный замок и начал тихонько ее поворачивать. Я тем временем разглядывал Диану-охотницу, изображенную на крышке шкатулки. Роспись потрескалась от времени, однако выполнена была очень искусно. Вне всякого сомнения, шкатулка принадлежала человеку состоятельному.

— Черт, — пробормотал Барак, извлекая из замка половину булавки.

Вторая застряла внутри. Барак пытался ее вытащить, но обломок был слишком мал.

— Вот уж болван так болван! — взревел я. — Что вы наделали своими неуклюжими ручищами! Малеверер сразу увидит, что мы пытались вскрыть шкатулку!

— Эта проклятая булавка оказалась слишком тонкой.

— Оставьте при себе ваши глупые оправдания!

— Мы можем сказать Малевереру, что так и нашли шкатулку — с булавкой в замке.

— Так он вам и поверит. По-моему, Малеверер не из тех, кого можно водить за нос.

— Если бы у меня были подходящие тонкие клещи, я бы, пожалуй, вытащил эту чертову булавку, — нахмурившись, заявил Барак. — У здешних работников наверняка есть клещи.

Перейти на страницу:

Похожие книги