— Похоже, он и в самом деле спятил, — согласился надзиратель. — Давеча всех нас заставил умирать со смеху. Заявил, что король и архиепископ Кранмер явятся сюда и зададут нам перцу. Ничего, завтра он быстренько придет в себя. Дыба поможет ему привести голову в порядок. Отличное средство, доложу я вам. Ладно, до скорого.
И он вышел, громко хлопнув дверью. Я торопливо отломил краюшку хлеба, кусок сыра и принялся жевать. Только сейчас я понял, как проголодался.
— Не хотите перекусить, Редвинтер? — окликнул я своего соседа.
Когда он повернулся, я увидел, что лицо его залито слезами.
— Нет, — покачал он головой и добавил, пристально глядя на меня: — Они твердят, что я убил Бродерика.
— Я знаю, что это не так.
— Но кто это сделал?
— Не имею понятия. Я лишь уверен, что вы тут ни при чем.
Во взгляде, неотрывно устремленном на меня, вновь зажглись огоньки безумия.
— Всем наплевать на то, что вы думаете, — прошипел он с прежней враждебностью.
— В этом у меня тоже нет ни малейших сомнений.
— Никто не будет слушать жалкого горбуна. И к тому же слюнтяя.
С этими словами он вновь повернулся к стене.
— Боже всемилостивый, спаси нас обоих, — пробормотал я.
Настала вторая ночь в камере. Благодаря одеялам, присланным Тамазин, я меньше страдал от холода, но дурные предчувствия терзали меня с прежней силой. Редвинтер бормотал и вскрикивал во сне. Дождь разошелся пуще, и шорох струй напоминал шипение какого-то злобного животного.
Как только в камеру проникли первые лучи рассвета, я поднялся, гремя цепями, и постарался размять затекшие конечности. Затем я прикончил остатки еды. Мысли мои неотступно вертелись вокруг Барака. Где он сейчас? Что он узнал в Гилдхолле? Удалось ли ему проникнуть в Хэмптон-Корт?
Вскоре в замке заскрежетал ключ, и в камеру вошли оба надзирателя.
— Идемте, приятель, — жизнерадостно обратился к Редвинтеру толстяк. — Пора вам немного развлечься.
Часа через два они явились вновь, на этот раз за мной.
— Сэр Джейкоб хочет вас увидеть, — сообщил толстяк.
Как видно, на лице моем отразился ужас, потому что тюремщик попытался меня ободрить:
— Дрожать вам пока что нечего. Сегодня дальше разговоров дело не пойдет.
Тюремщики провели меня в закуток, в котором стоял письменный стол. У дверей, ведущих в Белую башню, ждал солдат.
— Отведи его ко второму смотрителю, — сказал толстяк, кивнув в мою сторону.
Солдат сделал мне знак идти впереди. Спотыкаясь и звеня цепями, я принялся подниматься по узкой лестнице.
Сверху доносился гул голосов. Мысль о том, сколь неприглядный вид я, немытый, небритый и закованный в цепи узник, буду иметь в глазах солдат, собравшихся в холле, заставила меня вспыхнуть от стыда. Но мы прошли мимо дверей в холл и поднялись еще на один пролет. Стражник остановил меня на лестничной площадке с большим окном без всяких решеток. Пол здесь покрывали свежие циновки. Мой провожатый постучал в дверь, и голос сэра Джейкоба откликнулся:
— Войдите.
Комната, где ждал меня сэр Джейкоб, казалась особенно светлой благодаря выкрашенным желтой краской стенам. Бумаги были разложены на столах аккуратными стопками.
«Совсем не похоже на кабинет Малеверера, — пронеслось у меня в голове. — Там всегда царил беспорядок».
Через окно, испещренное дождевыми каплями, можно было разглядеть Зеленую башню и уголок двора, в котором расхаживали часовые. Сэр Джейкоб, облаченный в синий камзол и белую рубашку, восседал за столом.
— Сегодня вам предоставляется последняя возможность рассказать все без утайки, — важно изрек он. — Если вы не оставите запирательств, вас ожидает участь, которая недавно постигла Редвинтера. Полагаю, вы это понимаете.
— Да, сэр Джейкоб, — кивнул я.
Сердце мое бешено колотилось под ребрами. Я вновь ощутил острейшее желание выложить все, что я знал о королеве. Но мысль о том, что я навлеку неприятности на Барака и Тамазин, сковывала язык. К тому же оставалась надежда, что Барак доберется до Кранмера и тот вызволит меня отсюда.
— С сегодняшнего дня королева находится под арестом, — сообщил сэр Джейкоб. — Архиепископ Кранмер располагает сведениями, согласно которым она еще до замужества находилась в прелюбодейственной связи с Франциском Деремом, которого впоследствии сделала своим секретарем. Более того, он намеревался вступить с ней в брак, чему имеются документальные подтверждения. Будучи юристом, вы понимаете, что это обстоятельство ставит под сомнение законность ее брака с королем.
Растерянность моя была так велика, что я долгое время не мог вымолвить ни слова.
— Мне ничего об этом не известно, сэр, — наконец пробормотал я. — Франциска Дерема я видел всего несколько раз. Но, сэр, я полагаю, мне известен механизм интриги, которая привела меня сюда.