– Не во всем есть логика, – буркнул Пилигрим.
– В человеческих поступках обычно есть. Если нам кажется, что ее нет, мы просто чего-то не знаем. Как правило, дело в чувствах.
Он повернулся к ней.
Омарейл даже не старалась, просто гремучая смесь глубоко запрятанной страсти, боли, злости, тоски, стыда выплеснулась на нее, заставив отступить на пару шагов назад и упереться спиной в стену дома. Пилигрим дернулся к принцессе, в одно мгновение оказавшись очень близко. Глядя сверху вниз в ее испуганные глаза, он прорычал:
– Не смей копаться в моей душе, девчонка. Тебя это не касается.
– Я ничего не делала, – прошептала она, – ты сам.
Он поднес указательный палец к самому ее носу и предупреждающе начал им трясти.
– Еще раз попробуешь провернуть что-нибудь в этом роде – и я за себя не ручаюсь.
Омарейл с трудом поборола искушение вселить Пилигриму немного добрых чувств и сжала его мускулистое предплечье.
– Прости, я не хотела. Просто больно видеть, как вы двое грызетесь, ведь очевидно, что и она к тебе неравнодушна.
– Это. Не. Твое. Дело, – с расстановкой проговорил Пилигрим и, резко развернувшись, пошел дальше по улице.
С минуту они шли молча.
– Разобрались бы сначала со своей личной жизнью, а потом лезли в чужую, – выдал наконец он.
Она вопросительно подняла бровь:
– О чем ты?
– О Даррите.
Омарейл пожала плечами:
– Я разобралась. Я его люблю.
Удивительно, как легко было сказать эти слова.
Пилигрим покосился на нее: он явно рассчитывал задеть, смутить, а получил такое откровение.
– Вы же выходите за Белорию.
– Я знаю. Я что, не могу выходить за одного, а любить другого? – фыркнула Омарейл. – Какая молодость без душевной драмы?
Сейчас как никогда умение смеяться над собой помогало ей не впадать в уныние.
– Тем более еще неизвестно, сработает ли наш план. Слишком много всего впутывается в эту историю, и хотя Норт говорит, что все не важно, мне так не кажется.
– Кстати, – произнес вдруг Пилигрим, – Его Высочество знает, что Белория вам помогает. Про Даррита он спрашивал, но я сказал, что в Остраите его не было, как договаривались. Про Белорию он узнал сам.
Омарейл удивилась этой новости.
– В замок вернулся королевский пианист, играл там на каком-то званом ужине. Он по секрету сообщил Дольвейну, Советнику, что у Белории в особняке в Остраите живет девушка, которой он давал частные уроки. Видимо, что-то в его словах вызвало подозрения у Советника и Его Величества, они начали расспрашивать меня. Я знаю, что вы просили держать это в тайне, но они и сами были уверены, что речь шла о вас, от меня им требовалось лишь подтверждение.
– А Сова знает?
– Этого я сказать не могу, при разговоре она не присутствовала.
Омарейл с досадой стукнула кулаком по стене очередного дома. Сова и так наверняка знала о планах принцессы, расстраиваться не стоило. И все же дышалось легче, когда она считала, что в Орделионе не было известно о ее делах.
Потом она подумала о другом:
– То есть у Белории мне давал уроки придворный музыкант? Что-то мне подсказывает, Ил решил не надеяться, что я расскажу папе о его существенном вкладе в мою судьбу, и нашел способ донести информацию сам. Хитрый уж.
Омарейл даже не сердилась: это было самое безобидное, что мог сделать Патер Нортастера. И, если подумать, стоило ожидать чего-то подобного. Этот человек своего не упустит.
– Где тут хоть одна лавка?! – воскликнула Омарейл, внезапно почувствовав усталость.
Пилигрим указал на вывеску через дорогу, и вскоре они вернулись на борт «Сестры» с двумя бумажными пакетами, наполненными продуктами.
Багет и сливочное масло были уже съедены к тому времени, как к ним присоединился Даррит. Тому удалось выгодно продать лошадь с фаэтоном. Он рассказал покупателю о своем потрясающем пятидневном путешествии из Клоустена в Лебрихан, в подробностях описав живописные места, дороги, что удалось преодолеть повозке, и невероятную выносливость лошади. И самую малость Дарриту помог дар эксплета.
– Плут, – покачала головой Буря, услышав историю, и завела мотор.
Солнце медленно опускалось к горизонту, «Сестра» рассекала воды Рейнфло, оставляя позади величественные здания Лебрихана. Впереди ее ждали зеленые берега и покоящийся в колыбели леса Тоокан город Фортосдор. Место, где начались приключения сбежавшей принцессы.
Буря, как и прежде, стояла или сидела у штурвала, задумчиво глядя вдаль, наслаждаясь холодным ветром, что дул ей в лицо. Пилигрим расположился на узкой скамье у правого борта, обняв одной рукой лодку и время от времени опуская пальцы так, что они касались поверхности воды.
Даррит и Омарейл заняли скамью в кормовой части. В этот раз путешествие по воде было куда комфортнее, чем тогда, зимой, когда принцесса впервые покинула Астрар, ведь, несмотря на ветер, воздух был гораздо теплее. Из-за быстрого движения «Сестры» пассажиры скоро озябли и достали свои плащи, чтобы укрыться ими как одеялами.